Paroles et traduction 4TU - Metti la tua vita sopra un giradischi e dimmi che canzone senti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metti la tua vita sopra un giradischi e dimmi che canzone senti
Put your life on a turntable and tell me what song you hear
Metti
la
tua
vita
sopra
un
Put
your
life
on
a
Giradischi
e
dimmi
che
canzone
senti.
turntable
and
tell
me
what
song
you
hear.
La
mia
parte
con
un
semplice
e
leggero
giro
di
chitarra
a
My
part
with
a
simple
and
light
guitar
riff
to
Cui
si
aggiunge
una
malinconica
voce
che
dice...
stessa
Which
is
added
a
melancholic
voice
that
says...
same
Storia,
stesso
posto,
stesso
bar...
Story,
same
place,
same
bar...
Perché
alla
fine
torniamo
sempre
in
certi
posti.torniamo
Because
in
the
end
we
always
return
to
certain
places.
we
return
Per
vedere
cos'è
cambiato
e
cos'è
rimasto.o
meglio
per
To
see
what
has
changed
and
what
has
remained.
or
rather
to
Vedere
quanto
siamo
cambiati
noi
e
quanto
è
rimasto
See
how
much
we
have
changed
and
how
much
has
remained
Di
quello
che
eravamo.
Of
what
we
were.
Dei
nostri
sogni
che
a
un
certo
punto
hanno
smesso
Of
our
dreams
that
at
some
point
stopped
Di
crescere
forse
per
paura
di
diventare
adulti.e
di
Growing
perhaps
for
fear
of
becoming
adults.
and
of
Diventare
responsabili
non
avevano
nessuna
voglia.
Becoming
responsible
had
no
desire.
Di
quel
sano
e
giustificato
menefreghismo
di
Of
that
healthy
and
justified
disregard
of
Un
domani
che
ci
veniva
steso
davanti
A
tomorrow
that
was
laid
out
before
us
Con
un
tappeto
rosso.
With
a
red
carpet.
Potete
fare
tutto
ci
dicevano.dopo
quel
potete
è
You
can
do
anything
they
said.
After
that
you
can
is
Diventato
un
dovete...
e
sono
arrivati
gli
obblighi,
Became
a
must...
and
obligations
came,
I
compromessi,
i
doveri,
le
leggi
morali
Compromises,
duties,
moral
laws
E
le
responsabilità.
And
responsibilities.
Di
un
tempo
che
ci
sembrava
infinito
e
soprattutto
Of
a
time
that
seemed
infinite
to
us
and
above
all
Ma
dopo
impari
che
lui
è
come
un
pusher,,,all'inizio
But
then
you
learn
that
he's
like
a
pusher,,,at
first
Ti
regala
dosi
di
anni
gratis.ma
poi
diventano
He
gives
you
free
doses
of
years.
But
then
they
become
Mesi
e
comincia
a
farteli
pagare...
finchè
arriva
Months
and
starts
to
make
you
pay
for
them...
until
it
comes
Un
giorno
in
cui
non
hai
più
soldi
e
cazzo...
One
day
when
you
don't
have
any
more
money
and
damn...
Daresti
tutto
per
tornare
indietro
a
volte
anche
You
would
give
anything
to
go
back
sometimes
even
Solo
di
un
secondo...
Just
for
a
second...
Questione
di
bivi...
c'è
chi
va
a
destra
A
matter
of
forks
in
the
road...
some
go
right
E
chi
va
a
sinistra
ma
quando
ti
ritrovi
seguito
And
some
go
left,
but
when
you
find
yourself
followed
Da
una
schiera
agguerrita
di
rimpianti
capisci
By
a
fierce
army
of
regrets,
you
understand
Di
non
aver
fatto
la
scelta
giusta...
You
didn't
make
the
right
choice...
E
quando
ti
ripeti
per
l'ennesima
And
when
you
repeat
for
the
umpteenth
Volta
"c'est
la
vie"
quasi
a
volerti
convincere
Time
"c'est
la
vie"
almost
wanting
to
convince
yourself
Rivedi
lei...
e
vi
assicuro
che
la
frase
"nessuno
You
see
her
again...
and
I
assure
you
that
the
phrase
"no
one
Riporterà
il
tempo
indietro"
è
verissima
Will
bring
time
back"
is
very
true
Perché
se
non
ce
l'ho
fatta
io
fidatevi...
Because
if
I
couldn't
do
it,
trust
me...
Non
ce
la
farà
nessuno!
No
one
will!
La
canzone
che
sento
è
"gli
anni"
degli
The
song
I
hear
is
"gli
anni"
by
883
e
potrei
riassumerla
con
questa
frase...
883
and
I
could
summarize
it
with
this
phrase...
Perché
alla
fine
torniamo
sempre
in
certi
Because
in
the
end
we
always
return
to
certain
Posti...
magari
in
certe
notti...
ma
siamo
Places...
maybe
on
certain
nights...
but
we
are
Già
alla
seconda
canzone
qui...
Already
on
the
second
song
here...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fortunato Cacco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.