Paroles et traduction 4everfreebrony feat. Milkymomo, EileMonty & MemJ0123 - Who Knows
I
know
that
something
isn't
right
Я
знаю,
что
что-то
не
так,
The
moon
is
down,
so
where's
the
light?
Луна
зашла,
так
где
же
свет?
Nine
a.m.,
it
should
be
bright
Девять
утра,
должно
быть
светло,
Of
all
the
things
that
could
occur
Из
всего,
что
могло
случиться,
I
still
don't
know
what
there
is
to
learn
Я
до
сих
пор
не
знаю,
чему
тут
учиться.
Maybe
my
clock
just
overturned
Может,
мои
часы
просто
перевернулись.
Who
knows
when
the
sun
will
rise
again?
Кто
знает,
когда
солнце
снова
взойдёт?
Seems
we've
got
too
much
time
to
spend
Кажется,
у
нас
слишком
много
времени,
Feels
like
this
night
will
never
end
Такое
чувство,
что
эта
ночь
никогда
не
кончится.
I
guess
it
just
depends
Полагаю,
это
просто
зависит...
Who
knows
when
the
sun
will
rise
again?
Кто
знает,
когда
солнце
снова
взойдёт?
My
sister
won't
get
out
of
bed
Моя
сестра
не
встаёт
с
постели,
What's
in
her
mind?
What's
in
her
head?
Что
у
неё
на
уме?
О
чём
она
думает?
Seems
she
has
other
plans
instead
Похоже,
у
неё
другие
планы,
She's
always
liked
to
play
pretend
Она
всегда
любила
играть
понарошку,
But
she
should
be
up,
it's
almost
ten
Но
она
должна
быть
на
ногах,
уже
почти
десять,
And
if
not,
what
then?
А
если
нет,
то
что
тогда?
Who
knows
when
the
sun
will
rise
again?
Кто
знает,
когда
солнце
снова
взойдёт?
Seems
we've
got
too
much
time
to
spend
Кажется,
у
нас
слишком
много
времени,
Feels
like
this
night
will
never
end
Такое
чувство,
что
эта
ночь
никогда
не
кончится.
I
guess
it
just
depends
Полагаю,
это
просто
зависит...
Who
knows
when
the
sun
will
rise
again?
Кто
знает,
когда
солнце
снова
взойдёт?
The
world
should
sleep
today
Мир
должен
спать
сегодня,
Think
I
deserve
a
break
Думаю,
я
заслужила
перерыв.
You'll
see,
this
way
it's
better
Увидишь,
так
будет
лучше,
We'll
all
just
nap
together
Мы
все
просто
вздремнём
вместе,
The
night
will
last
forever
Ночь
будет
длиться
вечно.
THAT'S
NOT
FUNNY!
ЭТО
НЕ
СМЕШНО!
Who
knows
when
the
sun
will
rise
again?
Кто
знает,
когда
солнце
снова
взойдёт?
Seems
we've
got
too
much
time
to
spend
Кажется,
у
нас
слишком
много
времени,
Feels
like
this
night
will
never
end
Такое
чувство,
что
эта
ночь
никогда
не
кончится.
I
guess
it
just
depends
Полагаю,
это
просто
зависит...
Who
knows
when
the
sun
will
rise
again?
Кто
знает,
когда
солнце
снова
взойдёт?
Who
knows
when
the
sun
will
rise
again?
(Sun
will
rise
again)
Кто
знает,
когда
солнце
снова
взойдёт?
(Солнце
снова
взойдёт)
Seems
we've
got
too
much
time
to
spend
(Too
much
time
to
spend)
Кажется,
у
нас
слишком
много
времени
(Слишком
много
времени)
Feels
like
this
night
will
never
end
Такое
чувство,
что
эта
ночь
никогда
не
кончится.
I
guess
it
just
depends
Полагаю,
это
просто
зависит...
Who
knows
when
the
sun
will
rise
again?
Кто
знает,
когда
солнце
снова
взойдёт?
Who
cares
if
the
sun
will
rise
again?
Кого
волнует,
когда
солнце
снова
взойдёт?
Wha...!?
What
meanest
thou!?
Everypony
cares,
do
they
not?
Что...!?
Что
ты
имеешь
в
виду!?
Каждого
волнует,
не
так
ли?
Oh,
so
be
it...
They
can't
let
a
princess
sleep
in
just
once,
it
seems
О,
пусть
так...
Похоже,
они
не
могут
позволить
принцессе
поспать
хоть
раз.
Sleep
in!?
'Tis
Ten-thirty!
Поспать!?
Уже
половина
одиннадцатого!
We
are
quite
certain
that
thou
hast
already
done
a
fine
job
of
sleeping
in!
Мы
совершенно
уверены,
что
ты
уже
отлично
поспала!
Yes,
I
suppose...
Well,
up
with
the
sun
then
Да,
пожалуй...
Ну,
тогда
вставай
с
солнцем.
Really,
sister?
Серьёзно,
сестра?
It
is
thy
calling
Это
твой
долг.
I
should
get
a
break,
shouldn't
I?
Я
должна
получить
перерыв,
не
так
ли?
I
mean,
I
could
have
you
raise
the
sun
for
a
while
to
make
up
for
lost
time,
right?
Я
имею
в
виду,
я
могла
бы
попросить
тебя
поднять
солнце
на
некоторое
время,
чтобы
наверстать
упущенное,
верно?
What!?
How
canst
thou
say
such
a
thing!?!?
Что!?
Как
ты
можешь
такое
говорить!?!?
*Sigh*
Fine,
fine
*Вздох*
Ладно,
ладно.
Perhaps
I
am
acting
a
bit
childish
this
morning
Возможно,
я
веду
себя
немного
по-детски
этим
утром.
Hah...
At
least
it's
still
morning,
you
know
Ха...
По
крайней
мере,
ещё
утро,
понимаешь.
Thou
art
too
old
for
this
Ты
слишком
взрослая
для
этого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garrison Ulrich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.