4keus Gang - Avon Barksdale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 4keus Gang - Avon Barksdale




Avon Barksdale
Avon Barksdale
Comme les guetteurs du tier-quar
Like the watchers of the tier-quar
J'vais rester attentif
I'm going to stay attentive
Attentif aux tentatives car ton meilleur pote t'enlevais la i-v
Watch out for attempts because your best friend was taking your i-v away
Essaye pas que j'pense tout ça que tout tournait au vinaigre
Don't try to make me think that everything was turning sour
J'suis et j'meurs tout seul, y'a personne qui m'impose des règles
I was born and I'm dying on my own, there's no one who imposes rules on me
Ça sert à rien tu cries sur tous les toits
It's no use you're screaming from all over the rooftops
Tu deals ou vole ça sa regarde que toi
Are you selling or stealing it's up to you
Essaye de nous toucher et ça s'rait pas une p'tite vendetta
Try to touch us and it wouldn't be a little vendetta
T'iras nulle part si t'es pas déter
You're not going anywhere if you're not determined
Ton argent si t'es sale j'me sers
Your money if you're dirty I use it
Une belle villa au de-ble c'est tout
A beautiful villa on the ground floor is everything
C'qu'on souhaite d'offrir à nos mères
What we want to offer our mothers
Un vrai bonhomme marche seul
A real man walks alone
A les couilles face au gun
Got the balls in front of the gun
Ne fais pas le malin ou tu vas manger le middle
Don't be smart or you'll eat the middle
Gros j'arrive en balle
Big I'm coming in a ball
J'fais du propre et du sale
I do clean and dirty
N'importe quelle prod bien sûr que oui je m'installe
Any prod of course yes I'm installing
On veut tout et tout de suite car c'est la monnaie qui nous fascine
We want everything and right away because it is the currency that fascinates us
(Que la monnaie)
(That the currency)
Faut qu'tu respectes le business si c'est pas l'cas ça t'élimine
You have to respect the business if it's not the case it eliminates you
(Gère le business)
(Manages the business)
La rue c'est néfaste tout c'qui s'passe gros c'est réel
The street is harmful everything that happens big it's real
(Oui c'est réel)
(Yes it's real)
Nos idées sont bressom, comme ceux d'Avon Barksdale
Our ideas are bressom, like those of Avon Barksdale
Avon Barksdale (Avon Barksdale)
Avon Barksdale (Avon Barksdale)
Avon Barksdale (Avon Barksdale)
Avon Barksdale (Avon Barksdale)
Avon Barksdale (Avon Barksdale)
Avon Barksdale (Avon Barksdale)
Avon Barksdale
Avon Barksdale
Ramène la concu', j'te l'avale comme du coca
Bring back the competition, I'll swallow it like coke
Dans l'pochton c'est vert kaki, donner la coco
In the pochton it is khaki green, give the coconut
Je sais qu'y'a elle dans son cul
I know there's her in her ass
Elle me lèche la queue sale pd t'es cocu
She licks my dirty cock pd you're a cuckold
Elle dit qu't'as un p'tit kiki
She says you have a little kiki
Donc j'lui termine son cul-cul
So I finish her ass-ass
L'pe-ra c'est un concours
PE-ra is a competition
On leur met que des claques
We only slap them
Elle fait j'ai vu la plaque
She does I saw the plate
Arrivée d'la plaquette, Crenchi et Demsi se mettent aux fourneaux
Arrival of the plate, Crenchi and Demsi start cooking
Pénétrer dans l'tieks sans autorisation, négro j'crois qu't'es fou non
Penetrate the tieks without authorization, nigga I think you're crazy right
On leur disait casse-toi et demande pas qui nous a fournit
We were telling them to get out of the way and don't ask who provided us
Mon gars s'tossba sur un plavond
My guy s'tossba on a plavond
Connu, et ils s'déplacent comme une fourmi
Known, and they move like an ant
À force de sucer il se roule des angines
By dint of sucking, he rolls over with sore throats
Puis le 2 en décembre il se grisait d'en juin
Then on the 2nd of December it turned gray by June
Fais pas trop mon pote l'été te conseille pas un jeu
Don't do too much, my friend, I don't advise you to play a game in the summer
J'me d'mande si tous les fumeurs sont nés en juin
I wonder if all smokers were born in June
On veut tout et tout de suite car c'est la monnaie qui nous fascine
We want everything and right away because it is the currency that fascinates us
(Que la monnaie)
(That the currency)
Faut qu'tu respectes le business si c'est pas l'cas ça t'élimine
You have to respect the business if it's not the case it eliminates you
(Gère le business)
(Manages the business)
La rue c'est néfaste tout c'qui s'passe gros c'est réel
The street is harmful everything that happens big it's real
(Oui c'est réel)
(Yes it's real)
Nos idées sont bressom, comme ceux d'Avon Barksdale
Our ideas are bressom, like those of Avon Barksdale
Avon Barksdale (Avon Barksdale)
Avon Barksdale (Avon Barksdale)
Avon Barksdale (Avon Barksdale)
Avon Barksdale (Avon Barksdale)
Avon Barksdale (Avon Barksdale)
Avon Barksdale (Avon Barksdale)
Avon Barksdale
Avon Barksdale
3: Bné]
3: Bné]
Dans son hôtel, tu [?] dwell
In his hotel, you [?] dwell
J'réponds à l'appelle quand y'a chose qu'elle à faire
I answer the call when there's something she needs to do
Dans la rue on se perd la fliquaille veut notre berne
In the street we get lost the crack wants our bern
J'repense à hier nos journées sont les mêmes
I think back to yesterday our days are the same
Tu m'aimes ou tu m'aimes?
Do you love me or do you love me?
Tu parles ou tu ken
Are you talking or are you ken
Par jalousie ton pote prend ta recette
Out of jealousy, your friend takes your recipe
La guerre comme à la guerre pas d'pitié qui tienne
War as in war no mercy that holds
(La guerre comme à la guerre pas d'pitié qui tienne)
(The war as in the war no mercy that holds)
Chaque nuit j'rêve de ralisse, tailler loin d'ce pays
Every night I dream of running, carving away from this country
En équipe tu as du vis c'est tout tu fais la bise
As a team you have a hard time that's all you kiss
Chaque nuit j'rêve de ralisse, tailler loin d'ce pays
Every night I dream of running, carving away from this country
En équipe tu as du vis c'est tout tu fais la bise
As a team you have a hard time that's all you kiss
Si tu savais j'viens pas de débuter
If you knew I didn't just start
pour kicker
There to kick
Encore cette voix différente bah c'est juste Djens t'as kiffé
Again this different voice well it's just Djens you liked it
Se méfier des apparences
Beware of appearances
J'suis pas celui qu'est dans tes pensées
I'm not the one in your thoughts
Moi dans mon entourage tu peux pas m'manquer d'respect
Me in my entourage you can't disrespect me
On veut tout et tout de suite car c'est la monnaie qui nous fascine
We want everything and right away because it is the currency that fascinates us
(Que la monnaie)
(That the currency)
Faut qu'tu respectes le business si c'est pas l'cas ça t'élimine
You have to respect the business if it's not the case it eliminates you
(Gère le business)
(Manages the business)
La rue c'est néfaste tout c'qui s'passe gros c'est réel
The street is harmful everything that happens big it's real
(Oui c'est réel)
(Yes it's real)
Nos idées sont bressom, comme ceux d'Avon Barksdale
Our ideas are bressom, like those of Avon Barksdale
Avon Barksdale (Avon Barksdale)
Avon Barksdale (Avon Barksdale)
Avon Barksdale (Avon Barksdale)
Avon Barksdale (Avon Barksdale)
Avon Barksdale (Avon Barksdale)
Avon Barksdale (Avon Barksdale)
Avon Barksdale
Avon Barksdale





Writer(s): Davy One


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.