Paroles et traduction 4keus Gang - O'KCLH
O′Kartier
c'est
la
hess
O'Kartier
is
the
hood
(it's
the
hood)
La
moitié
du
tiequar
est
au
hèbs
Half
the
crew
is
locked
up
(yeah,
half
the
crew
is
locked
up)
Tu
connais
notre
adresse
You
know
our
address
(you
know
our
address)
Ta
chose
qu′elle
a
à
faire
dis-moi
qui
t'empêche
Tell
me
what's
stopping
you
from
doing
what
you
gotta
do
(yeah,
tell
me
what's
stopping
you)
Ma
voix
glisse
dans
ta
tête
My
voice
slips
into
your
head
(my
voice
slips
into
your
head)
Monte
le
son
fort
dans
la
caisse
Turn
up
the
sound
in
the
car
(turn
up
the
sound
in
the
car)
L'amour
rend
bête,
on
préfère
l′espèce
Love
makes
you
stupid,
we
prefer
the
cash
(we
prefer
the
cash)
On
est
tous
les
mêmes,
vous
et
nous
c′est
pas
pareil
We're
all
the
same,
you
and
us
are
not
alike
(you
and
us
are
not
alike)
Dans
chaque
domaine
le
résultat
est
le
même
In
every
field,
the
result
is
the
same
(the
result
is
the
same)
Non
n'aie
pas
la
haine,
on
protège
que
le
sang
de
la
veine
Don't
hate,
we
only
protect
our
blood
(we
only
protect
our
blood)
On
est
tous
les
mêmes,
vous
et
nous
c′est
pas
pareil
We're
all
the
same,
you
and
us
are
not
alike
(you
and
us
are
not
alike)
J'savais
pas
que
le
rap
mettait
un
plus
à
la
beauté
I
didn't
know
rap
made
you
more
beautiful
J′rentre
dans
votre
tess
pas
besoin
de
toquer
ni
sonner
I
enter
your
place,
no
need
to
knock
or
ring
Ils
nous
voient
mais
font
semblant
de
nous
ignorer
They
see
us
but
pretend
to
ignore
us
T'inquiète
pas
qu′un
jour
les
rôles
vont
s'inverser
Don't
worry,
one
day
the
roles
will
be
reversed
J'rêve
de
million
cash
étalés
sur
le
parquet
I
dream
of
a
million
cash
spread
out
on
the
floor
Depuis
le
million
de
vues
ses
jambes
sont
écartées
Since
the
million
views,
her
legs
are
spread
Parle
pas
trop
plavon
au
tel
t′es
écouté
Don't
talk
too
much
on
the
phone,
you're
being
listened
to
Personne
m′impressionnait
car
tu
fais
que
trembler
Nobody
impressed
me
because
you
only
tremble
O'Kartier
c′est
la
hess
O'Kartier
is
the
hood
(it's
the
hood)
La
moitié
du
tiekar
est
au
hèbs
Half
the
crew
is
locked
up
(yeah,
half
the
crew
is
locked
up)
Tu
connais
notre
adresse
You
know
our
address
(you
know
our
address)
Ta
chose
qu'elle
a
à
faire
dis-moi
qui
t′empêche
Tell
me
what's
stopping
you
from
doing
what
you
gotta
do
(yeah,
tell
me
what's
stopping
you)
Ma
voix
glisse
dans
ta
tête
My
voice
slips
into
your
head
(my
voice
slips
into
your
head)
Monte
le
son
fort
dans
la
caisse
Turn
up
the
sound
in
the
car
(turn
up
the
sound
in
the
car)
L'amour
rend
bête,
on
préfère
l′espèce
Love
makes
you
stupid,
we
prefer
the
cash
(we
prefer
the
cash)
On
est
tous
les
mêmes,
vous
et
nous
c'est
pas
pareil
We're
all
the
same,
you
and
us
are
not
alike
(you
and
us
are
not
alike)
Dans
chaque
domaine
le
résultat
est
le
même
In
every
field,
the
result
is
the
same
(the
result
is
the
same)
Non
n'aie
pas
la
haine,
on
protège
que
le
sang
de
la
veine
Don't
hate,
we
only
protect
our
blood
(we
only
protect
our
blood)
On
est
tous
les
mêmes,
vous
et
nous
c′est
pas
pareil
We're
all
the
same,
you
and
us
are
not
alike
(you
and
us
are
not
alike)
Poto
j′suis
dans
le
bendo
Bro,
I'm
in
the
trap
Simso
a
de
la
bonne
qui
fait
dodo
Simso
has
some
good
stuff
that
makes
you
sleep
Vols,
violence
aggravée
Robbery,
aggravated
violence
Si
je
cherche
dans
ton
sac
petite
canon
ça
sent
l'euro
If
I
search
in
your
bag,
little
gun,
it
smells
like
euros
Pas
de
blaireaux
dans
l′équipe
No
idiots
in
the
team
Tu
veux
mon
numéro
ou
une
pics
You
want
my
number
or
a
picture?
On
taro
ou
tu
pipes
We
smoke
or
you
give
head?
Si
j'vois
que
ça
fout
rien
beh
j′mets
la
fuite
If
I
see
that
it's
not
working,
I'm
getting
out
of
here
O'Kartier
c′est
la
hess
O'Kartier
is
the
hood
(it's
the
hood)
La
moitié
du
tiekar
est
au
hèbs
Half
the
crew
is
locked
up
(yeah,
half
the
crew
is
locked
up)
Tu
connais
notre
adresse
You
know
our
address
(you
know
our
address)
Ta
chose
qu'elle
a
à
faire
dis-moi
qui
t'empêche
Tell
me
what's
stopping
you
from
doing
what
you
gotta
do
(yeah,
tell
me
what's
stopping
you)
Ma
voix
glisse
dans
ta
tête
My
voice
slips
into
your
head
(my
voice
slips
into
your
head)
Monte
le
son
fort
dans
la
caisse
Turn
up
the
sound
in
the
car
(turn
up
the
sound
in
the
car)
L′amour
rend
bête,
on
préfère
l′espèce
Love
makes
you
stupid,
we
prefer
the
cash
(we
prefer
the
cash)
On
est
tous
les
mêmes,
vous
et
nous
c'est
pas
pareil
We're
all
the
same,
you
and
us
are
not
alike
(you
and
us
are
not
alike)
Dans
chaque
domaine
le
résultat
est
le
même
In
every
field,
the
result
is
the
same
(the
result
is
the
same)
Non
n′aie
pas
la
haine,
on
protège
que
le
sang
de
la
veine
Don't
hate,
we
only
protect
our
blood
(we
only
protect
our
blood)
On
est
tous
les
mêmes,
vous
et
nous
c'est
pas
pareil
We're
all
the
same,
you
and
us
are
not
alike
(you
and
us
are
not
alike)
Quand
y′a
le
wari,
y'a
beaucoup
d′ennemis
When
there's
money,
there
are
many
enemies
J'ambiance
trop
bien
j'fais
bouger
mes
ennemis
I
set
the
mood
too
well,
I
make
my
enemies
move
Askip
on
vit
mais
on
survit
They
say
we
live,
but
we
survive
Le
mail,
Balzac
mon
gars
c′est
la
famille
Le
mail,
Balzac,
my
guy,
it's
the
family
Tous
les
jours
o′kartier
c'est
la
hess
Every
day
in
the
hood,
it's
the
struggle
Ouais
tu
connais
notre
adresse
Yeah,
you
know
our
address
Monte
le
son
fort
dans
la
caisse
Turn
up
the
sound
in
the
car
Et
ta
copine
elle
bouge
ses
fesses
And
your
girl,
she's
shaking
her
ass
O′Kartier
c'est
la
hess
O'Kartier
is
the
hood
(it's
the
hood)
La
moitié
du
tiekar
est
au
hèbs
Half
the
crew
is
locked
up
(yeah,
half
the
crew
is
locked
up)
Tu
connais
notre
adresse
You
know
our
address
(you
know
our
address)
Ta
chose
qu′elle
a
à
faire
dis-moi
qui
t'empêche
Tell
me
what's
stopping
you
from
doing
what
you
gotta
do
(yeah,
tell
me
what's
stopping
you)
Ma
voix
glisse
dans
ta
tête
My
voice
slips
into
your
head
(my
voice
slips
into
your
head)
Monte
le
son
fort
dans
la
caisse
Turn
up
the
sound
in
the
car
(turn
up
the
sound
in
the
car)
L′amour
rend
bête,
on
préfère
l'espèce
Love
makes
you
stupid,
we
prefer
the
cash
(we
prefer
the
cash)
On
est
tous
les
mêmes,
vous
et
nous
c'est
pas
pareil
We're
all
the
same,
you
and
us
are
not
alike
(you
and
us
are
not
alike)
Dans
chaque
domaine
le
résultat
est
le
même
In
every
field,
the
result
is
the
same
(the
result
is
the
same)
Non
n′aie
pas
la
haine,
on
protège
que
le
sang
de
la
veine
Don't
hate,
we
only
protect
our
blood
(we
only
protect
our
blood)
On
est
tous
les
mêmes,
vous
et
nous
c′est
pas
pareil
We're
all
the
same,
you
and
us
are
not
alike
(you
and
us
are
not
alike)
O'kartier
c′est
la
hess
(c'est
la
hess)
O'kartier
is
the
hood
(it's
the
hood)
Tu
connais
notre
adresse
(ouais,
tu
connais
notre
adresse)
You
know
our
address
(yeah,
you
know
our
address)
Dis-moi
qui
t′empêche
(mais
dis-moi
qui
t'empêche)
Tell
me
what's
stopping
you
(but
tell
me
what's
stopping
you)
Ma
voix
glisse
dans
ta
tête
(ouais,
ma
voix
glisse
dans
ta
tête)
My
voice
slips
into
your
head
(yeah,
my
voice
slips
into
your
head)
O′kartier
c'est
la
hess
(o'kartier
c′est
la
hess)
O'kartier
is
the
hood
(o'kartier
is
the
hood)
Tu
connais
notre
adresse
(ouais,
tu
connais
notre
adresse)
You
know
our
address
(yeah,
you
know
our
address)
Dis-moi
qui
t′empêche
(nan,
mais
dis-moi
qui
t'empêche)
Tell
me
what's
stopping
you
(nah,
but
tell
me
what's
stopping
you)
Ma
voix
glisse
dans
ta
tête
(ma
voix
glisse
dans
ta
tête)
My
voice
slips
into
your
head
(my
voice
slips
into
your
head)
On
est
tous
les
mêmes,
tous
les
mêmes
We're
all
the
same,
all
the
same
Tous
les
jours
o′kartier
c'est
la
hess
Every
day
in
the
hood,
it's
the
struggle
Tu
connais
notre
adresse,
venir
chez
nous
dis-moi
qui
t′empêche
You
know
our
address,
come
to
us,
tell
me
what's
stopping
you
Tous
les
mêmes,
tous
les
mêmes
All
the
same,
all
the
same
Tous
les
jours
o'kartier
c′est
la
hess
Every
day
in
the
hood,
it's
the
struggle
Tu
connais
notre
adresse
venir
chez,
nous
dis
moi
qui
t'empêche
You
know
our
address,
come
to
us,
tell
me
what's
stopping
you
Ah
mama
na
ngai,
le
kartier
s'est
vidé
Ah
mama
na
ngai,
the
hood
is
empty
Les
frérots
enfermés,
il
faut
les
libérer
The
brothers
are
locked
up,
we
have
to
free
them
Ah
mama
na
ngai,
le
kartier
s′est
vidé
Ah
mama
na
ngai,
the
hood
is
empty
Les
frérots
enfermés,
il
faut
les
libérer
The
brothers
are
locked
up,
we
have
to
free
them
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shiruken Music
Album
O'KCLH
date de sortie
08-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.