Paroles et traduction 4sgm - Огонь по своим
Огонь по своим
Friendly Fire
Товарищ
хип-хопер,
мне
тут
птичка
напела,
Yo,
fellow
hip-hopper,
a
little
birdie
told
me
Что
то,
как
мы
валим,
всем
пох*р.
That
nobody
gives
a
damn
about
how
we
rock
it.
Валенки
в
топе.
Они
нас
свысока
не
заметят,
Valenki
are
on
top,
they
won't
notice
us
from
above,
Как
маленьких
гномиков,
Like
little
gnomes,
Раз
мы
не
в
моде.
Этот
баттл
не
вспомнят,
Since
we're
not
in
vogue.
They
won't
remember
this
battle,
Пока
ты
не
дашь
людям
повод.
Until
you
give
them
a
reason
to.
Без
разницы,
кто
мы,
просто
надо
еб*шить
их,
It
doesn't
matter
who
we
are,
we
just
gotta
f*ck
'em
up,
Будто
у
нас
не
все
дома.
Like
we're
on
a
rampage.
Ты
баттлил
кого?
Ни
сам
ли
себя?
Who
did
you
battle?
Yourself,
maybe?
Лань,
что
за
лайки
затрет
шайке
зевак,
A
doe
who'll
rack
up
likes
from
a
bunch
of
gawkers,
Как
его
хап
еб*нет,
дайте
финал.
When
his
hype
blows
up,
give
them
the
finale.
Бля,
кто
те
байки
поет,
так
веселят.
Damn,
who's
feeding
you
those
tales,
they're
hilarious.
Мы
делали
бифы,
помню,
было.
We
used
to
make
beats,
I
remember.
Хип-хоп
накатило
волной
дебилов.
Hip-hop
was
flooded
with
morons.
Они
свои?
Старина,
близко
не
так.
Are
they
our
own?
Old
man,
not
even
close.
Я
их
тупо
искоренял,
чистка
была.
I
eradicated
them,
it
was
a
purge.
Они
поняли
быстро
- тут
не
место.
They
figured
out
quick
– this
ain't
the
place.
Пойдем
в
декабристы,
замутим
рэп
свой,
Let's
become
Decembrists,
stir
up
our
rap,
Попрут
вереницей
за
песней
песня,
They'll
follow
in
droves,
song
after
song,
Культуру
сменить
- за*бутся
лезть
к
нам.
Change
the
culture
– they'll
be
too
chicken
to
mess
with
us.
А
мы
про*бали
момент,
мол,
But
we
missed
our
chance,
like,
Никакого
палева
нет,
но
в
это
время
There's
no
red
flags,
but
meanwhile
Стали
во
весь
рост
появляться
в
противовес,
кто
Those
who
would've
sucked
my
d*ck
before
Ранее
бы
брали
мой
хрен
в
рот.
Started
popping
up
in
full
force,
as
a
counterbalance.
Тебе
не
стрёмно?
Мне
п*здец
как.
Aren't
you
ashamed?
I'm
f*cking
mortified.
Фэйспалмы
с
такого
летели
с
треском.
Facepalms
from
that
flew
with
a
bang.
Ведь
ты
по-любому
пыхтел
над
текстом,
You
must've
toiled
over
the
lyrics,
А
что
впоследствии?
Где
известность?
And
what
happened?
Where's
the
fame?
И
мне
не
п*зди,
мол,
пох*й
на
всех,
And
don't
you
tell
me
you
don't
give
a
damn
about
anyone,
Ты
душу
вложил
в
этот
еб*ный
рэп.
You
poured
your
soul
into
this
f*cking
rap.
Я
не
просто
не
верю,
я
в
том
же
говне
-
I
don't
just
not
believe
it,
I'm
in
the
same
sh*t
–
Вроде,
хочешь
наверх,
но
тут
хохот
в
ответ.
Like,
you
wanna
climb
up,
but
all
you
get
is
laughter.
Знакомо,
правда?
Так
вот,
ребятки,
Sounds
familiar,
right?
So,
folks,
Мне
пох*й
на
трон,
я
открою
карты.
I
don't
give
a
damn
about
the
throne,
I'll
lay
my
cards
on
the
table.
Я
знаю,
поверь,
что
такое
баттлы,
Believe
me,
I
know
what
battles
are,
Но
в
этом
баттле
никто
не
враг
мне.
But
in
this
battle,
no
one's
my
enemy.
Тут
каждый
е*нет
любого
из
тренда.
Here,
anyone
can
f*ck
up
anyone
in
the
trend.
Я
серьёзно,
чего
мы
стоим?
I'm
serious,
what
do
we
stand
for?
Пора
запускать
по
у*бкам
стрельбы.
It's
time
to
open
fire
on
these
a**holes.
Нах*й
открывать
огонь
по
своим?
Why
open
fire
on
our
own?
Ееееее,
я
тут
сам
по
себе,
Yeeeeeeah,
I'm
on
my
own
here,
Не
хочу
ниче
решать,
мне
пох*й
на
этот
движ.
Don't
wanna
decide
anything,
I
don't
give
a
damn
about
this
movement.
Ееееее,
просто
так
веселей,
Yeeeeeeah,
it's
just
more
fun
this
way,
У
вас
там
свои
дела,
разбирайтесь
сами,
парниш.
You
guys
have
your
own
stuff,
figure
it
out
yourselves,
dude.
Уайо!
А
я
знаю,
мы
так
поднимем
людей.
Woah!
I
know,
this
is
how
we'll
uplift
people.
Уайо!
Кто
не
хочет
быть
с
нами,
тот
неудел.
Woah!
Whoever
doesn't
wanna
be
with
us
is
a
nobody.
Уайо!
Сколько
бездарей
встретишь,
столько
убей.
Woah!
Kill
as
many
untalented
as
you
meet.
А
здесь
остались
свои,
мы
спалим
врага
в
огне,
сука.
And
here
are
our
own,
we'll
burn
the
enemy
in
fire,
b*tch.
А
мне
тут
птичка
напела,
And
a
little
birdie
told
me
Что
просто
мы
все
конкуренты.
That
we're
all
just
competitors.
Мы
мешаем
построить
империю
We're
getting
in
the
way
of
building
an
empire
Злому
еврею,
штампуя
куплеты.
For
an
evil
Jew,
by
stamping
out
verses.
И
он
как
бы
советует,
мол,
And
he's
kinda
advising,
like,
Выкупайте
таланты,
где
модные
тренды.
Buy
out
the
talents
where
the
trendy
trends
are.
Паранойя
и
бредни?
Братан,
не
тупи.
Paranoia
and
ravings?
Bro,
don't
be
stupid.
Он
так
делает
лёгкие
деньги.
That's
how
he
makes
easy
money.
Ведь
среди
бездарей
быть
талантом
-
Cause
being
talented
among
untalented
–
Это
далеко
не
трудно
- не
видно
планки.
It's
not
that
hard
– there's
no
visible
bar.
Я
же
говорю,
пора
бы
их
давить
на
танке.
I'm
saying,
it's
time
to
crush
them
with
a
tank.
Это
не
догадки,
ведь
там
видно
факты.
These
aren't
guesses,
you
can
see
the
facts.
Послушайте
все,
будь
то
верный
Listen
up,
everyone,
whether
you're
a
loyal
Фанат,
судья
и
МС,
тут
важный
посыл.
Fan,
judge,
or
MC,
there's
an
important
message
here.
Ты,
возможно,
подумал,
что
якобы
You
might
think
that
allegedly
Я
рассуждаю
как
псих.
Это
стадный
инстинкт.
I'm
reasoning
like
a
psycho.
It's
herd
instinct.
Съ*бывай
нах*й
из
зоны
комфорта.
Get
the
f*ck
outta
your
comfort
zone.
Сделаем
что-то,
но
чтобы
нас
помнили:
Let's
do
something,
but
so
that
we're
remembered:
Треки,
альбомы,
комменты,
мне
все
равно,
Tracks,
albums,
comments,
I
don't
care,
Просто
скажите
им,
что
мы
не
сломлены.
Just
tell
them
we're
not
broken.
Нужно
быть
как
один.
Погоди,
We
gotta
be
as
one.
Wait,
Ты
воюешь
не
с
теми.
Тут
все
твои
хоуми.
You're
fighting
the
wrong
people.
These
are
all
your
homies.
Надо
взять
и
на
бит
навалить,
We
gotta
take
it
and
lay
it
down
on
the
beat,
Не
забить
на
стиль,
не
забыть
свои
корни.
Not
forget
the
style,
not
forget
our
roots.
Этих
выскочек
надо
выключить.
Я
These
upstarts
gotta
be
shut
down.
I
Никогда
их
не
почитал,
мимо,
чувак.
Never
respected
them,
pass,
dude.
По
манере
дичь
сочинять
видно
черта.
You
can
see
the
flaws
in
their
manner
of
writing.
Выведи
на
ринг
зачитать
- их
зачмырят.
Put
them
in
the
ring
to
rap
– they'll
get
trashed.
Ты
рифмуешь
как
слесарь.
You
rhyme
like
a
mechanic.
Ну,
еб*ть
того
рот
смысловик.
Well,
f*ck
that,
you
lyrical
genius.
Предлагаю
им
всем
показать
своё
место.
I
suggest
we
all
show
them
their
place.
Нах*й
открывать
огонь
по
своим.
Why
open
fire
on
our
own?
Ееееее,
я
тут
сам
по
себе,
Yeeeeeeah,
I'm
on
my
own
here,
Не
хочу
ниче
решать,
мне
пох*й
на
этот
движ.
Don't
wanna
decide
anything,
I
don't
give
a
damn
about
this
movement.
Ееееее,
просто
так
веселей,
Yeeeeeeah,
it's
just
more
fun
this
way,
У
вас
там
свои
дела,
разбирайтесь
сами,
парниш.
You
guys
have
your
own
stuff,
figure
it
out
yourselves,
dude.
Уайо!
А
я
знаю,
мы
так
поднимем
людей.
Woah!
I
know,
this
is
how
we'll
uplift
people.
Уайо!
Кто
не
хочет
быть
с
нами,
тот
неудел.
Woah!
Whoever
doesn't
wanna
be
with
us
is
a
nobody.
Уайо!
Сколько
бездарей
встретишь,
столько
убей.
Woah!
Kill
as
many
untalented
as
you
meet.
А
здесь
остались
свои,
мы
спалим
врага
в
огне,
сука.
And
here
are
our
own,
we'll
burn
the
enemy
in
fire,
b*tch.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.