5 Seconds of Summer - Me, Myself & I - Live from The Royal Albert Hall - traduction des paroles en allemand




Me, Myself & I - Live from The Royal Albert Hall
Ich, Ich & Ich - Live aus der Royal Albert Hall
I guess, I guess I got what I wanted
Ich schätze, ich habe bekommen, was ich wollte
I never knew what I needed
Ich wusste nie, was ich brauchte
Leave it up to me to fuck it up without a good reason
Überlass es mir, es ohne guten Grund zu vermasseln
I know, I know that it was my own fault
Ich weiß, ich weiß, dass es meine eigene Schuld war
I never picked up that phone call
Ich habe diesen Anruf nie entgegengenommen
Oh Lord, all these broke hearts but mine's (the one bleeding)
Oh Herr, all diese gebrochenen Herzen, aber meins (ist das, was blutet)
Bullshit I feed myself
Scheiße, die ich mir selbst einrede
Me and my selfish appetite
Ich und mein egoistischer Appetit
I did not need your help
Ich brauchte deine Hilfe nicht
Now it's just me, myself, and I (la-la-lie, la-la-lie, la-lie-lie)
Jetzt sind es nur noch ich, ich und ich (la-la-lie, la-la-lie, la-lie-lie)
Now it's just me, myself, and I (la-la-lie, la-la-lie, la-lie-lie)
Jetzt sind es nur noch ich, ich und ich (la-la-lie, la-la-lie, la-lie-lie)
Now it's just me, myself, and
Jetzt sind es nur noch ich, ich und
I guess, I guess I got what I wanted
Ich schätze, ich habe bekommen, was ich wollte
(I never knew what I needed)
(Ich wusste nie, was ich brauchte)
Leave it up to me to fuck it up without a good reason
Überlass es mir, es ohne guten Grund zu vermasseln
I know, I know that it was my own fault
Ich weiß, ich weiß, dass es meine eigene Schuld war
I never picked up that phone call
Ich habe diesen Anruf nie entgegengenommen
Oh Lord, all these broke hearts but mine's the one (bleeding)
Oh Herr, all diese gebrochenen Herzen, aber meins ist das, was (blutet)
Bullshit I feed myself
Scheiße, die ich mir selbst einrede
Me and my selfish appetite
Ich und mein egoistischer Appetit
I did not need your help
Ich brauchte deine Hilfe nicht
Now it's just me, myself, and I (la-la-lie, la-la-lie, la-lie-lie)
Jetzt sind es nur noch ich, ich und ich (la-la-lie, la-la-lie, la-lie-lie)
Now it's just me, myself, and I (la-la-lie, la-la-lie, la-lie-lie)
Jetzt sind es nur noch ich, ich und ich (la-la-lie, la-la-lie, la-lie-lie)
Now it's just me, myself, and-
Jetzt sind es nur noch ich, ich und -
I wanna hear you, come on
Ich will dich hören, komm schon
I guess, (I guess I got) what I wanted
Ich schätze, (ich habe bekommen), was ich wollte
One more time, all together, here we go
Noch einmal, alle zusammen, los geht's
Bullshit I feed myself
Scheiße, die ich mir selbst einrede
Me and my selfish appetite
Ich und mein egoistischer Appetit
I did not need your help
Ich brauchte deine Hilfe nicht
Now it's just me, myself, and I
Jetzt sind es nur noch ich, ich und ich
I know you wish me well
Ich weiß, du wünschst mir alles Gute
And that's what makes me want to die
Und das ist es, was mich sterben lassen will
I did not need your help
Ich brauchte deine Hilfe nicht
Now it's just me, myself, and I (la-la-lie, la-la-lie, la-lie-lie)
Jetzt sind es nur noch ich, ich und ich (la-la-lie, la-la-lie, la-lie-lie)
Now it's just me, myself, and I (la-la-lie, la-la-lie, la-lie-lie)
Jetzt sind es nur noch ich, ich und ich (la-la-lie, la-la-lie, la-lie-lie)
Now it's just me, myself, and-
Jetzt sind es nur noch ich, ich und -
Myself and, myself and I
Ich und, ich und ich
Now it's just me, myself, and-
Jetzt sind es nur noch ich, ich und -
Thank you
Danke
Royal Albert Hall, how we feelin' tonight?
Royal Albert Hall, wie fühlen wir uns heute Abend?
Oh, it's good to see ya
Oh, es ist schön, dich zu sehen
Up the top, are we having a good time?
Da oben, haben wir eine gute Zeit?
Everybody else, make some noise, come on
Alle anderen, macht etwas Lärm, kommt schon
Ooh (hey), I'll tell you what,
Ooh (hey), ich sage euch was,
Feels good to be celebrating 5 Seconds of Summer
Es fühlt sich gut an, 5 Seconds of Summer zu feiern
Let me introduce you to everyone on stage right now
Lasst mich euch alle auf der Bühne vorstellen
Please, uh, make some noise for sweaty boy
Bitte, äh, macht etwas Lärm für den verschwitzten Jungen
Ashton Irwin, Calum Hood, Michael Clifford
Ashton Irwin, Calum Hood, Michael Clifford
And, this show is a bit different for us
Und diese Show ist etwas anders für uns
So please, make some noise for our 12-piece
Also bitte, macht etwas Lärm für unser 12-köpfiges
Beautiful string ensemble on stage here with us
Wunderschönes Streicherensemble hier auf der Bühne mit uns
This show is different from anything we've ever done before
Diese Show ist anders als alles, was wir je zuvor gemacht haben
As you may have noticed already, I got a tie on
Wie ihr vielleicht schon bemerkt habt, trage ich eine Krawatte
Welcome to "The feeling of falling upwards"
Willkommen zu "The feeling of falling upwards" ("Das Gefühl, nach oben zu fallen")
We're gonna play, obviously, some new songs from the new album
Wir werden natürlich einige neue Songs vom neuen Album spielen
This next song is an old one done in a new way, so here we go
Dieser nächste Song ist ein alter, der auf eine neue Art gemacht wurde, also los geht's





Writer(s): Luke Hemmings, Calum Hood, Ashton Irwin, Michael Clifford, Pete Nappi, Mick Coogan, Jason Gregory Evigan, Jonathan David Bellion


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.