Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me, Myself & I - Live from The Royal Albert Hall
Ich, Ich & Ich - Live aus der Royal Albert Hall
I
guess,
I
guess
I
got
what
I
wanted
Ich
schätze,
ich
habe
bekommen,
was
ich
wollte
I
never
knew
what
I
needed
Ich
wusste
nie,
was
ich
brauchte
Leave
it
up
to
me
to
fuck
it
up
without
a
good
reason
Überlass
es
mir,
es
ohne
guten
Grund
zu
vermasseln
I
know,
I
know
that
it
was
my
own
fault
Ich
weiß,
ich
weiß,
dass
es
meine
eigene
Schuld
war
I
never
picked
up
that
phone
call
Ich
habe
diesen
Anruf
nie
entgegengenommen
Oh
Lord,
all
these
broke
hearts
but
mine's
(the
one
bleeding)
Oh
Herr,
all
diese
gebrochenen
Herzen,
aber
meins
(ist
das,
was
blutet)
Bullshit
I
feed
myself
Scheiße,
die
ich
mir
selbst
einrede
Me
and
my
selfish
appetite
Ich
und
mein
egoistischer
Appetit
I
did
not
need
your
help
Ich
brauchte
deine
Hilfe
nicht
Now
it's
just
me,
myself,
and
I
(la-la-lie,
la-la-lie,
la-lie-lie)
Jetzt
sind
es
nur
noch
ich,
ich
und
ich
(la-la-lie,
la-la-lie,
la-lie-lie)
Now
it's
just
me,
myself,
and
I
(la-la-lie,
la-la-lie,
la-lie-lie)
Jetzt
sind
es
nur
noch
ich,
ich
und
ich
(la-la-lie,
la-la-lie,
la-lie-lie)
Now
it's
just
me,
myself,
and
Jetzt
sind
es
nur
noch
ich,
ich
und
I
guess,
I
guess
I
got
what
I
wanted
Ich
schätze,
ich
habe
bekommen,
was
ich
wollte
(I
never
knew
what
I
needed)
(Ich
wusste
nie,
was
ich
brauchte)
Leave
it
up
to
me
to
fuck
it
up
without
a
good
reason
Überlass
es
mir,
es
ohne
guten
Grund
zu
vermasseln
I
know,
I
know
that
it
was
my
own
fault
Ich
weiß,
ich
weiß,
dass
es
meine
eigene
Schuld
war
I
never
picked
up
that
phone
call
Ich
habe
diesen
Anruf
nie
entgegengenommen
Oh
Lord,
all
these
broke
hearts
but
mine's
the
one
(bleeding)
Oh
Herr,
all
diese
gebrochenen
Herzen,
aber
meins
ist
das,
was
(blutet)
Bullshit
I
feed
myself
Scheiße,
die
ich
mir
selbst
einrede
Me
and
my
selfish
appetite
Ich
und
mein
egoistischer
Appetit
I
did
not
need
your
help
Ich
brauchte
deine
Hilfe
nicht
Now
it's
just
me,
myself,
and
I
(la-la-lie,
la-la-lie,
la-lie-lie)
Jetzt
sind
es
nur
noch
ich,
ich
und
ich
(la-la-lie,
la-la-lie,
la-lie-lie)
Now
it's
just
me,
myself,
and
I
(la-la-lie,
la-la-lie,
la-lie-lie)
Jetzt
sind
es
nur
noch
ich,
ich
und
ich
(la-la-lie,
la-la-lie,
la-lie-lie)
Now
it's
just
me,
myself,
and-
Jetzt
sind
es
nur
noch
ich,
ich
und
-
I
wanna
hear
you,
come
on
Ich
will
dich
hören,
komm
schon
I
guess,
(I
guess
I
got)
what
I
wanted
Ich
schätze,
(ich
habe
bekommen),
was
ich
wollte
One
more
time,
all
together,
here
we
go
Noch
einmal,
alle
zusammen,
los
geht's
Bullshit
I
feed
myself
Scheiße,
die
ich
mir
selbst
einrede
Me
and
my
selfish
appetite
Ich
und
mein
egoistischer
Appetit
I
did
not
need
your
help
Ich
brauchte
deine
Hilfe
nicht
Now
it's
just
me,
myself,
and
I
Jetzt
sind
es
nur
noch
ich,
ich
und
ich
I
know
you
wish
me
well
Ich
weiß,
du
wünschst
mir
alles
Gute
And
that's
what
makes
me
want
to
die
Und
das
ist
es,
was
mich
sterben
lassen
will
I
did
not
need
your
help
Ich
brauchte
deine
Hilfe
nicht
Now
it's
just
me,
myself,
and
I
(la-la-lie,
la-la-lie,
la-lie-lie)
Jetzt
sind
es
nur
noch
ich,
ich
und
ich
(la-la-lie,
la-la-lie,
la-lie-lie)
Now
it's
just
me,
myself,
and
I
(la-la-lie,
la-la-lie,
la-lie-lie)
Jetzt
sind
es
nur
noch
ich,
ich
und
ich
(la-la-lie,
la-la-lie,
la-lie-lie)
Now
it's
just
me,
myself,
and-
Jetzt
sind
es
nur
noch
ich,
ich
und
-
Myself
and,
myself
and
I
Ich
und,
ich
und
ich
Now
it's
just
me,
myself,
and-
Jetzt
sind
es
nur
noch
ich,
ich
und
-
Royal
Albert
Hall,
how
we
feelin'
tonight?
Royal
Albert
Hall,
wie
fühlen
wir
uns
heute
Abend?
Oh,
it's
good
to
see
ya
Oh,
es
ist
schön,
dich
zu
sehen
Up
the
top,
are
we
having
a
good
time?
Da
oben,
haben
wir
eine
gute
Zeit?
Everybody
else,
make
some
noise,
come
on
Alle
anderen,
macht
etwas
Lärm,
kommt
schon
Ooh
(hey),
I'll
tell
you
what,
Ooh
(hey),
ich
sage
euch
was,
Feels
good
to
be
celebrating
5 Seconds
of
Summer
Es
fühlt
sich
gut
an,
5 Seconds
of
Summer
zu
feiern
Let
me
introduce
you
to
everyone
on
stage
right
now
Lasst
mich
euch
alle
auf
der
Bühne
vorstellen
Please,
uh,
make
some
noise
for
sweaty
boy
Bitte,
äh,
macht
etwas
Lärm
für
den
verschwitzten
Jungen
Ashton
Irwin,
Calum
Hood,
Michael
Clifford
Ashton
Irwin,
Calum
Hood,
Michael
Clifford
And,
this
show
is
a
bit
different
for
us
Und
diese
Show
ist
etwas
anders
für
uns
So
please,
make
some
noise
for
our
12-piece
Also
bitte,
macht
etwas
Lärm
für
unser
12-köpfiges
Beautiful
string
ensemble
on
stage
here
with
us
Wunderschönes
Streicherensemble
hier
auf
der
Bühne
mit
uns
This
show
is
different
from
anything
we've
ever
done
before
Diese
Show
ist
anders
als
alles,
was
wir
je
zuvor
gemacht
haben
As
you
may
have
noticed
already,
I
got
a
tie
on
Wie
ihr
vielleicht
schon
bemerkt
habt,
trage
ich
eine
Krawatte
Welcome
to
"The
feeling
of
falling
upwards"
Willkommen
zu
"The
feeling
of
falling
upwards"
("Das
Gefühl,
nach
oben
zu
fallen")
We're
gonna
play,
obviously,
some
new
songs
from
the
new
album
Wir
werden
natürlich
einige
neue
Songs
vom
neuen
Album
spielen
This
next
song
is
an
old
one
done
in
a
new
way,
so
here
we
go
Dieser
nächste
Song
ist
ein
alter,
der
auf
eine
neue
Art
gemacht
wurde,
also
los
geht's
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luke Hemmings, Calum Hood, Ashton Irwin, Michael Clifford, Pete Nappi, Mick Coogan, Jason Gregory Evigan, Jonathan David Bellion
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.