Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faça Desse Drama (Ao Vivo) [feat. Leo Bianchini, Vinícius Calderoni & Tó Brandileone]
Don't Make a Drama Out of It (Live) [feat. Leo Bianchini, Vinícius Calderoni & Tó Brandileone]
Queira
cara
ou
não
queira
Whether
you
want
it
or
not
Junte
agora
a
cara,
jogue
noves
fora
Pull
yourself
together
now,
throw
all
the
nines
away
Vida
não
é
brisa,
coma
pela
beira
Life
is
no
breeze,
eat
by
the
edge
Brasa
mora
agora
The
fire
burns
now
Deixa
estar,
vai
passar
Let
it
go,
it
will
pass
Queira
cara
ou
não
queira
Whether
you
want
it
or
not
Tome
a
saideira
Take
the
last
drink
Cara,
beba
agora
Come
on,
drink
now
Pois
demora
hora,
uma
vida
inteira
Because
it
takes
a
while,
a
lifetime
Para
a
vida
leve
For
life
to
be
easy
Revelar,
relevar
To
show
itself,
to
reveal
itself
Onde
a
curva
do
amor
findar
Where
the
curve
of
love
ends
Corte
que
não
quer
fechar
A
cut
that
won't
close
Ande
onde
a
onda
te
levar
Go
where
the
wave
takes
you
Se
naufragou,
faça
desse
drama
sua
hora
If
you've
been
shipwrecked,
make
this
drama
your
time
Faça
disso
a
hora
de
recomeçar
Make
this
the
time
to
start
over
Para
conviver
com
a
dor
To
live
with
the
pain
Para
a
dor
também
saber
passar
So
that
the
pain
also
knows
how
to
pass
Se
já
passou,
dê
um
sorriso
à
cara
If
it's
over,
put
a
smile
on
your
face
Queira
cara
ou
não
queira
Whether
you
want
it
or
not
Junte
agora
a
cara,
jogue
noves
fora
Pull
yourself
together
now,
throw
all
the
nines
away
Vida
não
é
brisa,
coma
pela
beira
Life
is
no
breeze,
eat
by
the
edge
Brasa
mora
agora
The
fire
burns
now
Deixa
estar,
vai
passar
Let
it
go,
it
will
pass
Queira
cara
ou
não
queira
Whether
you
want
it
or
not
Tome
a
saideira
Take
the
last
drink
Cara,
beba
agora
Come
on,
drink
now
Pois
demora
hora,
uma
vida
inteira
Because
it
takes
a
while,
a
lifetime
Para
a
vida
leve
For
life
to
be
easy
Revelar,
relevar
To
show
itself,
to
reveal
itself
Onde
a
curva
do
amor
findar
Where
the
curve
of
love
ends
Corte
que
não
quer
fechar
A
cut
that
won't
close
Ande
onde
a
onda
te
levar
Go
where
the
wave
takes
you
Se
naufragou,
faça
desse
drama
sua
hora
If
you've
been
shipwrecked,
make
this
drama
your
time
Faça
disso
a
hora
de
recomeçar
Make
this
the
time
to
start
over
Para
conviver
com
a
dor
To
live
with
the
pain
Para
a
dor
também
saber
passar
So
that
the
pain
also
knows
how
to
pass
Se
já
passou,
dê
um
sorriso
à
cara
If
it's
over,
put
a
smile
on
your
face
E
ao
voltar
a
caminhar,
só
então
poder
ver
And
when
you
start
walking
again,
only
then
will
you
see
Queira
cara,
ou
não
queira
Whether
or
not
you
want
it
Que
já
dá
pra
levantar
vôo,
é
That
you
can
already
take
flight,
it
is
Quem
precisa
acreditar
no
que
o
olho
diz
ver
He
who
needs
to
believe
what
his
eyes
tell
him
Seja
brasa,
brisa
ou
beira
Whether
it's
fire,
wind,
or
edge
Só
vai
ser
aonde
quer
for
It
will
only
be
wherever
you
want
it
to
be
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caê Rolfsen, Leo Bianchini, Tó Brandileone, Vinicius Calderoni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.