Paroles et traduction 5 a Seco feat. Tó Brandileone - Vem e Vai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
tudo
o
que
o
vento
traz
Of
all
that
the
wind
brings
Quase
nada
permanece
Almost
nothing
remains
Permanente
vem
e
vai
Permanent
comes
and
goes
Coisas
sempre
morrem,
nascem
Things
always
die,
are
born
Os
afetos
são
iguais
Feelings
are
the
same
Amores
desaparecem
Loves
disappear
Mas
de
tudo
o
que
se
vai
But
of
all
that
goes
Algo
finca
o
pé
e
não
arreda
Something
plants
its
foot
and
doesn't
budge
Pra
que
esconder
que
é
você?
Why
hide
that
it's
you?
Que
aparace
toda
vez
That
appears
every
time
Bagunçando
a
minha
ideia
Confusing
my
idea
Nas
menores
distrações
In
the
smallest
distractions
Dentro
de
um
jogo
da
velha
Within
a
game
of
tic-tac-toe
E
não
é
que
eu
queira
paz
And
it's
not
that
I
want
peace
Eu
até
que
gosto
de
uma
encrenca
I
even
like
a
bit
of
trouble
Mas
mesmo
pra
mim
é
demais
But
even
for
me
it's
too
much
De
tudo
o
que
o
vento
traz
Of
all
that
the
wind
brings
Quase
tudo
a
gente
varre
Almost
everything
we
sweep
away
Folhas
secas,
palha
e
pó
Dry
leaves,
straw,
and
dust
Incerteza,
medo
e
fome
Uncertainty,
fear,
and
hunger
As
delícias
de
um
verão
The
delights
of
a
summer
As
lembranças
de
uma
tarde
The
memories
of
an
afternoon
O
que
vai
determinar
o
que
a
mente
guarda
ou
descarta?
What
will
determine
what
the
mind
keeps
or
discards?
A
minha
não
larga
você
Mine
doesn't
let
go
of
you
Não
sei
de
onde
você
vem
I
don't
know
where
you
come
from
Muito
menos
o
seu
nome
Much
less
your
name
Se
eu
te
vi
só
uma
vez
If
I
only
saw
you
once
Como
posso
estar
insone?
How
can
I
be
sleepless?
Como
fui
ficar
assim
How
did
I
become
like
this
Por
alguém
que
é
só
uma
ideia?
For
someone
who's
just
a
thought?
Isso
eu
pergunto
a
você
That
I
ask
you
Que
aparace
toda
vez
That
appears
every
time
Bagunçando
a
minha
ideia
Confusing
my
idea
Nas
menores
distrações
In
the
smallest
distractions
Dentro
de
um
jogo
da
velha
Within
a
game
of
tic-tac-toe
E
não
é
que
eu
queira
paz
And
it's
not
that
I
want
peace
Eu
até
que
gosto
de
uma
encrenca
I
even
like
a
bit
of
trouble
Mas
mesmo
pra
mim
é
demais
But
even
for
me
it's
too
much
Não
sei
de
onde
você
vem
I
don't
know
where
you
come
from
Muito
menos
o
seu
nome
Much
less
your
name
Se
eu
te
vi
só
uma
vez
If
I
only
saw
you
once
Como
posso
estar
insone?
How
can
I
be
sleepless?
Como
fui
ficar
assim
How
did
I
become
like
this
Por
alguém
que
é
só
uma
ideia?
For
someone
who's
just
a
thought?
Isso
eu
pergunto
a
você
That
I
ask
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zoe Films
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.