5 a Seco - Vida de Artista - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 5 a Seco - Vida de Artista




Vida de Artista
Artist's Life
Na vida sou passageiro
In life, I am a passenger
Eu sou também motorista
I am also a driver
Fui trocador, motorneiro
I was a conductor, a streetcar driver
Antes de ascensorista
Before I was an elevator operator
Tenho dom pra costureiro
I have a talent for sewing
Para datiloscopista
For fingerprint analysis
Com queda pra macumbeiro
With a penchant for voodoo
Talento pra adventista
A talent for Adventism
Agora sou mensageiro
Now I am a messenger
Além de pará-quedista
As well as a skydiver
Às vezes mezzo engenheiro
Sometimes a half engineer
Mezzo psicanalista
Half psychoanalyst
Trejeito de batuqueiro
Mannerisms of a drummer
A veia de repentista
The vein of an impromptu poet
fui peão boiadeiro
I was once a cowboy
Fui até tropicalista
I was even a tropicalist
Outrora fui bom goleiro
I used to be a good goalkeeper
Hoje sou equilibrista
Today I am a tightrope walker
De dia sou cozinheiro
During the day I am a cook
À noite sou massagista
At night I am a masseur
Sou galo no meu terreiro
I am a rooster in my own territory
Nos outros abaixo a crista
In others I lower my crest
Me calo feito mineiro
I keep quiet like a miner
No mais, vida de artista
In short, an artist's life
Na vida sou passageiro
In life, I am a passenger
Eu sou também motorista
I am also a driver
Fui trocador, motorneiro
I was a conductor, a streetcar driver
Antes de ascensorista
Before I was an elevator operator
Tenho dom pra costureiro
I have a talent for sewing
Para datiloscopista
For fingerprint analysis
Com queda pra macumbeiro
With a penchant for voodoo
Talento pra adventista
A talent for Adventism
Agora sou mensageiro (Na vida sou passageiro)
Now I am a messenger (In life, I am a passenger)
Além de pará-quedista (Eu sou também motorista)
As well as a skydiver (I am also a driver)
Às vezes mezzo engenheiro (Fui trocador, motorneiro)
Sometimes a half engineer (I was a conductor, a streetcar driver)
Mezzo psicanalista (Antes de ascensorista)
Half psychoanalyst (Before I was an elevator operator)
Trejeito de batuqueiro (Tenho dom pra costureiro)
Mannerisms of a drummer (I have a talent for sewing)
A veia de repentista (Para datiloscopista)
The vein of an impromptu poet (For fingerprint analysis)
fui peão boiadeiro (Com queda pra macumbeiro)
I was once a cowboy (With a penchant for voodoo)
Fui até tropicalista (Talento pra adventista)
I was even a tropicalist (A talent for Adventism)
Outrora fui bom goleiro (Agora sou mensageiro)
I used to be a good goalkeeper (Now I am a messenger)
Hoje sou equilibrista (Além de pará-quedista)
Today I am a tightrope walker (As well as a skydiver)
De dia sou cozinheiro (Às vezes mezzo engenheiro)
During the day I am a cook (Sometimes a half engineer)
À noite sou massagista (Mezzo psicanalista)
At night I am a masseur (Half psychoanalyst)
Sou galo no meu terreiro (Trejeito de batuqueiro)
I am a rooster in my own territory (Mannerisms of a drummer)
Nos outros abaixo a crista (A veia de repentista)
In others I lower my crest (The vein of an impromptu poet)
Me calo feito mineiro (Já fui peão boiadeiro)
I keep quiet like a miner (I was once a cowboy)
No mais, vida de artista
In short, an artist's life





Writer(s): Itamar De Assumpcao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.