Paroles et traduction 5'nizza - Митя
Митя
был
не
юнга,
не
адмирал.
Mitya
was
not
a
young
sailor,
nor
an
admiral.
Аккуратно
он
свою
каюту
убирал.
He
meticulously
cleaned
his
cabin.
9-й
бальному
шторму
орал
ни
раз
в
лицо.
He
faced
the
9-point
storm's
roar
many
times.
Лет
сорок
на
первый
взгляд.
Forty
years
old
at
first
glance.
Пятьдесят
на
пятьдесят
делил.
He
divided
fifty
by
fifty.
Никого
не
валил,
белил
стены.
He
didn't
bring
anyone
down,
he
whitewashed
the
walls.
За
советом
приходили:
Осетины,
спортсмены,
Татьяны,
Елены.
Ossetians,
athletes,
Tatianas,
Elenas
came
to
him
for
advice.
Мелкие
сошки,
крупные
шишки.
Small
fries
and
big
shots.
Когда
Митя
говорил,
сидели,
как
мышки.
When
Mitya
spoke,
they
sat
like
mice.
Где
бы
не
был
он,
всегда
как
дома.
Wherever
he
was,
he
always
felt
at
home.
Лондон,
Тамбов
или,
как
это
- Оклахома.
London,
Tambov
or,
what's
it
called
- Oklahoma.
Не
был
он
ни
магом,
ни
мистиком.
He
was
neither
a
magician
nor
a
mystic.
Не
оптимистом,
и
не
пессимистиком.
Not
an
optimist,
nor
a
pessimist.
Просто
без
лишних
слов
и
чисел.
Simply,
without
unnecessary
words
and
numbers.
Убирал
- чистил,
убирал
- чистил.
Приходили
идеи,
как
у
Коли
Теслы.
Митя
не
спешил,
садился
в
кресло.
He
cleaned
and
polished,
cleaned
and
polished.
Ideas
came
to
him
like
they
did
to
Nikola
Tesla.
Mitya
didn't
rush,
he
sat
down
in
his
armchair.
Паузы
делал,
как
Раймонд
Паулс.
Менее
заметен
был,
чем
Дэнжер
Маус.
He
took
pauses
like
Raimonds
Pauls.
He
was
less
noticeable
than
Danger
Mouse.
Более
или
менее
пел,
пельмени
ел.
Минимальную
используя
мимику
мине.
Мог
он
объяснить
любые
глубины,
немыслимые.
More
or
less
he
sang,
ate
dumplings.
Using
minimal
facial
expressions.
He
could
explain
any
depths,
unthinkable
ones.
Митя,
Митя,
мичман.
Mitya,
Mitya,
the
midshipman.
Потом
опичма.
Then
a
retired
midshipman.
Вахту
сдал
на
отлично,
лично.
He
passed
his
watch
perfectly,
personally.
Митя,
Митя,
мичман.
Mitya,
Mitya,
the
midshipman.
Потом
опичма.
Then
a
retired
midshipman.
Вахту
сдал
на
отлично,
лично.
He
passed
his
watch
perfectly,
personally.
Митя,
Митя,
мичман.
Mitya,
Mitya,
the
midshipman.
Потом
опичма.
Then
a
retired
midshipman.
Вахту
сдал
на
отлично,
лично.
He
passed
his
watch
perfectly,
personally.
Митя,
Митя,
мичман.
Mitya,
Mitya,
the
midshipman.
Потом
опичма.
На
аутентичном.
Then
a
retired
midshipman.
Authentically.
На
аутентичном.
Authentically.
Острый,
как
меч,
ему
не
нужен
всякий
щит.
Sharp
as
a
sword,
he
doesn't
need
any
shield.
Не
смотрит
ящик,
его
не
тащит.
He
doesn't
watch
the
box,
it
doesn't
drag
him
in.
По
стенам
течь
не
надо,
где
- то
там.
...
надо,
а
он
драит
на
палубе
следы
променада.
No
need
for
leaks
on
the
walls,
somewhere
there.
...
needed,
but
he
scrubs
the
traces
of
the
promenade
on
the
deck.
Развязать
узлы
до
45,
и
уйти.
Untie
the
knots
by
45,
and
leave.
Не
по
проторенным
путям,
из
этих
перепетий.
Not
on
the
beaten
path,
out
of
these
twists
and
turns.
Вышел
открытым,
поймал
волну.
He
went
out
open,
caught
the
wave.
Рассказывает
море
истории
все
ему.
The
sea
tells
him
all
its
stories.
Митя,
Митя,
мичман.
Mitya,
Mitya,
the
midshipman.
Потом
опичма.
Then
a
retired
midshipman.
Вахту
сдал
на
отлично,
лично.
He
passed
his
watch
perfectly,
personally.
Митя,
Митя,
мичман.
Mitya,
Mitya,
the
midshipman.
Потом
опичма.
Then
a
retired
midshipman.
Вахту
сдал
на
отлично,
лично.
He
passed
his
watch
perfectly,
personally.
Митя,
Митя,
мичман.
Mitya,
Mitya,
the
midshipman.
Потом
опичма.
Then
a
retired
midshipman.
Вахту
сдал
на
отлично,
лично.
He
passed
his
watch
perfectly,
personally.
Митя,
Митя,
мичман.
Mitya,
Mitya,
the
midshipman.
Потом
опичма.
Then
a
retired
midshipman.
На
аутентичном.
На
аутентичном.
Authentically.
Authentically.
Парус
не
рвите,
верните
Митю
нам.
Парус
не
рвите,
верните
Митю
нам.
Парус
не
рвите,
верните
Митю
нам.
Парус
не
рвите,
верните
Митю
нам.
Парус
не
рвите,
верните
Митю
нам.
Парус
не
рвите,
верните
Митю
нам.
Парус
не
рвите,
верните
Митю
нам.
Парус
не
рвите,
верните
Митю
нам.
Don't
tear
the
sail,
bring
Mitya
back
to
us.
Don't
tear
the
sail,
bring
Mitya
back
to
us.
Don't
tear
the
sail,
bring
Mitya
back
to
us.
Don't
tear
the
sail,
bring
Mitya
back
to
us.
Don't
tear
the
sail,
bring
Mitya
back
to
us.
Don't
tear
the
sail,
bring
Mitya
back
to
us.
Don't
tear
the
sail,
bring
Mitya
back
to
us.
Don't
tear
the
sail,
bring
Mitya
back
to
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
КУ
date de sortie
15-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.