Paroles et traduction 5'nizza - Эй, где ты
Эй, где ты
Hey, where are you
Эй,
где
ты?
Hey,
where
are
you?
Я
дам
тебе
немного
света
I'll
give
you
some
light
Ведь
боли
довольно
For
there's
enough
pain
Ты
не
бойся
— это
не
будет
больно
Don't
be
afraid
- it
won't
hurt
Эй,
кто
ты?
Hey,
who
are
you?
Я
не
беру
твою
работу
I'm
not
taking
your
job
Просто
иногда
мы
делаем
это
для
кого-то
Sometimes
we
do
this
for
someone
Мы
имеем,
нас
имеет
то,
что
имеем
мы.
We
have,
and
have
us
that
which
we
have.
Ты
и
я,
все
то,
что
ценно
— не
имеет
цены.
You
and
I,
all
that
which
is
valuable
- has
no
value.
Неделимы
недели,
а
дни
на
них
нанизаны
Weeks
are
indivisible,
and
days
are
strung
on
them
От
середины
до
края,
от
края
до
середины
From
the
middle
to
the
edge,
from
the
edge
to
the
middle
НА
НА
НА
НА
НА
НА
НА
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
НА
НА
НА
НА
НА
НА
НА
НА
...
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
...
Переговоры-воры,
но
время
не
море
Negotiations-thieves,
but
time
is
not
the
sea
Решать
тебе,
ветер!
It's
up
to
you,
wind!
В
голове
дети.
Children
in
the
head.
выкупаем
сечем,
а
о
чем
ты
We
buy,
we
reap,
and
what
are
you
тут
это
не
при
чем
This
has
nothing
to
do
with
it
Горячо
(холодно-холодно!)
горячо
Hot
(cold-cold!)
hot
А
почему
бы
не
принять
меры,
не
изменить
размеры
And
why
not
take
action,
change
the
size
Сферы
вливания,
раз-разочарования.
Spheres
of
investment,
time-disappointments.
Виновата
фе.я
худею
Fairy
is
to
blame
I'm
losing
weight
НА
НА
НА
НА
НА
НА
НА
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
НА
НА
НА
НА
НА
НА
НА
НА
...
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
...
Эй,
где
ты?
Hey,
where
are
you?
Скажи
мне,
ты
с
какой
планеты?
Tell
me,
what
planet
are
you
from?
Это
не
правда,
а
правда
не
это
да...
This
is
not
true,
but
the
truth
is
not
this
yes...
Давай
дадим
им
имена
Let's
give
them
names
И
между
ими
и
нами
And
between
them
and
us
Что
это
меняет
для
нас,
пас
What
is
this
for
us,
pass
Но
постоянно
ногами
земля
истоптана
(стоп!)
But
constantly
the
earth
is
trampled
by
feet
(stop!)
Ни
белый
мир
ни
черная
война
Neither
a
white
world
nor
a
black
war
На
полутонах
In
halftones
Это
не
темы
для
восторга
- это
живые
мы
These
are
not
themes
for
admiration
- these
are
we
alive
Мы
люди
мелодии
света,
We
are
people
of
light
melodies,
В
этом
равных
нам
нет
у
тьмы
In
this
we
have
no
equal
in
the
darkness
НА
НА
НА
НА
НА
НА
НА
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
НА
НА
НА
НА
НА
НА
НА
НА
...
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.