51 Koodia - Viimeinen Satama (Ottakaa Se Pois) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 51 Koodia - Viimeinen Satama (Ottakaa Se Pois)




Viimeinen Satama (Ottakaa Se Pois)
Последняя Гавань (Заберите Это Прочь)
Mikä voisi tappaa kuoleman sisältäni
Что может убить смерть внутри меня,
Ja minkä avulla voisin siitä päästä irti
И как мне от нее избавиться,
Siitä joka siellä hitaasti etenee
От той, что медленно прогрессирует,
Siitä joka ruumiissani laajenee
От той, что разрастается во мне?
Kuka vois mut pelastaa
Кто может меня спасти?
En ole enää aikoihin ollut oma itseni
Я давно не был собой,
Ja joka päivä vieläkin kysyn itseltäni
И с каждым днем я спрашиваю себя,
Miksi juuri minä kuihdun ja karisen
Почему я увядаю и сохну,
Mut ehkä minä tämän ansaitsen
Но, возможно, я это заслужил.
Jos en tästä elämästä
Если не в этой жизни,
Niin sit varmaan jostain aiemmasta
То, наверное, в какой-то из прошлых.
Ottakaa se pois tai lopettakaa kokonaan
Заберите это прочь или остановите совсем.
Mieli huutaa mutta huulet ei liikahdakkaan
Разум кричит, но губы не шевелятся.
Ottakaa se pois tai päästäkää mut lähtemään
Заберите это прочь или отпустите меня.
Mieli huutaa mutta ruumis ei hievahdakkaan
Разум кричит, но тело не двигается.
Täällä aika laahustaa kuin nuo haamut käytävillä
Время здесь тянется, как те призраки в коридорах.
Myrkyt joita minuun tungetaan ne ei auta ollenkaan
Яды, которыми меня пичкают, все равно не помогают.
Siks toivon että se unieni kasvoton poika ottais minut mukaansa
Поэтому я надеюсь, что тот безликий мальчик из моих снов заберет меня с собой.
Vihdoinkin hän saisi minut johtaa paikkaan parempaan
Даже если бы он отвел меня в место похуже.
Tähtitarhojen taa, kohti viimeistä satamaa
За звездные сады, к последней гавани.
Ottakaa se pois tai lopettakaa kokonaan
Заберите это прочь или остановите совсем.
Mieli huutaa mutta huulet ei liikahdakkaan
Разум кричит, но губы не шевелятся.
Ottakaa se pois tai päästäkää mut lähtemään
Заберите это прочь или отпустите меня.
Mieli huutaa mutta ruumis ei hievahdakkaan
Разум кричит, но тело не двигается.
Ottakaa se pois tai lopettakaa kokonaan
Заберите это прочь или остановите совсем.
Mieli huutaa mutta huulet ei liikahdakkaan
Разум кричит, но губы не шевелятся.
Ottakaa se pois tai päästäkää mut lähtemään
Заберите это прочь или отпустите меня.
Mieli huutaa mutta ruumis ei hievahdakkaan
Разум кричит, но тело не двигается.





Writer(s): Teropekka Virtanen, Hannu Valtteri Sallinen, Jussi Musikka, Olli-matti Wahlstroem, Asko Piiparinen, Kauko Royhk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.