Alphaville - Sounds Like a Melody - 2019 Remaster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alphaville - Sounds Like a Melody - 2019 Remaster




Sounds Like a Melody - 2019 Remaster
Звучит как мелодия - ремастер 2019
It's a trick of my mind, two faces bathing in the screenlight
Это игра моего разума, два лица купаются в свете экрана,
She's so soft and warm in my arms
Ты такая нежная и тёплая в моих руках.
I tune it into the scene, my hands are resting on her shoulders
Я настраиваюсь на происходящее, мои руки лежат на твоих плечах,
When we're dancing away for a while
Пока мы танцуем какое-то время.
We're moving,we're falling, we step into the fire
Мы движемся, мы падаем, мы ступаем в огонь
By the hour of the wolf in midnight dream
В час волка, в полночном сне.
There's no reason to hurry
Нет причин торопиться,
Just start that brand new story, set it alight
Просто начни эту новую историю, зажги её.
We're head over heels in love, head over heels
Мы по уши влюблены, по уши.
The ringing of your laughter, it sounds like a melody
Твой звонкий смех звучит как мелодия,
To once forbidden places, we'll go for a while
В некогда запретные места мы отправимся на время.
The ringing of your laughter, it sounds like a melody
Твой звонкий смех звучит как мелодия,
To once forbidden places, we'll go for a while
В некогда запретные места мы отправимся на время.
It's the definite show, our shadows resting in the moonlight
Это настоящее шоу, наши тени лежат в лунном свете,
It's so clear and bright in your eyes
Всё так ясно и светло в твоих глазах.
It's the touch of your sighs, my lips are resting on your shoulder
Это прикосновение твоих вздохов, мои губы лежат на твоем плече,
When we're moving so soft and slow, we need the extacy, the jealousy
Когда мы двигаемся так нежно и медленно, нам нужен экстаз, ревность,
The comedy of love
Комедия любви,
Like the Cary Grant's and Kelly's once before
Как у Кэри Гранта и Келли когда-то.
Give me more tragedy, more harmony or phantasy, my dear
Дай мне больше трагедии, больше гармонии или фантазии, моя дорогая,
Set it alight, just starting that satellite
Зажги это, просто запусти этот спутник,
Set it alight
Зажги это.
The ringing of your laughter, it sounds like a melody
Твой звонкий смех звучит как мелодия,
To once forbidden places, we'll go for a while
В некогда запретные места мы отправимся на время.
The ringing of your laughter, it sounds like a melody
Твой звонкий смех звучит как мелодия,
To once forbidden places, we'll go for, we'll go for a while
В некогда запретные места мы отправимся, отправимся на время.





Writer(s): Marian Gold, Frank Mertens, Bernhard Lloyd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.