Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Do You Believe In? (Acapella)
Woran glaubst du? (Acapella)
I
fell
in
love
with
the
impossible
Ich
habe
mich
in
das
Unmögliche
verliebt.
I
shook
hands
with
a
man
named
intangible
Ich
schüttelte
die
Hand
eines
Mannes
namens
Ungreifbar.
Left
a
trail
in
the
sand,
let
'em
know
that
I've
been
here
Hinterließ
eine
Spur
im
Sand,
ließ
sie
wissen,
dass
ich
hier
war.
I
caught
a
glimpse
of
the
invisible
Ich
erhaschte
einen
Blick
auf
das
Unsichtbare.
I
threw
stones
at
invincible,
it
didn't
hurt
Ich
warf
Steine
auf
das
Unbesiegbare,
es
tat
nicht
weh.
I
never
said
that
it
would
work
Ich
habe
nie
gesagt,
dass
es
funktionieren
würde.
And
if
I
fall,
doesn't
mean
that
I
failed
to
fly
Und
wenn
ich
falle,
bedeutet
das
nicht,
dass
ich
nicht
fliegen
konnte.
Failure
was
only
a
fail
to
try
Scheitern
war
nur
ein
gescheiterter
Versuch.
I
put
heaven
in
my
right
hand
Ich
legte
den
Himmel
in
meine
rechte
Hand.
It's
too
expensive
in
the
sky
Es
ist
zu
teuer
im
Himmel.
So
what
do
you
believe
in?
Also,
woran
glaubst
du,
mein
Schatz?
It's
never
easy
to
hold
on
when
your
faith
is
gone
Es
ist
nie
einfach,
festzuhalten,
wenn
dein
Glaube
verloren
ist.
Hard
times
ain't
leavin',
oh,
woah
Schwere
Zeiten
gehen
nicht
weg,
oh,
woah.
So
what
do
you
believe
in?
Oh
Also,
woran
glaubst
du,
mein
Liebling?
Oh.
All
I
need
in
this
world
(this
world,
this
world)
Alles,
was
ich
in
dieser
Welt
brauche
(dieser
Welt,
dieser
Welt).
All
I
need
in
this
world
(this
world,
this
world)
Alles,
was
ich
in
dieser
Welt
brauche
(dieser
Welt,
dieser
Welt).
It
gets
hard
but
I'm
breathin',
yeah
Es
wird
schwer,
aber
ich
atme,
ja.
So
what
do
you
believe
in?
Oh,
woah
Also,
woran
glaubst
du,
meine
Süße?
Oh,
woah.
I
asked
for
answers
at
the
bottom
of
the
bag
Ich
suchte
nach
Antworten
am
Boden
der
Tasche.
I
was
lost,
I
didn't
mean
to
make
you
sad
Ich
war
verloren,
ich
wollte
dich
nicht
traurig
machen.
Know
when
push
come
to
shovel,
I
was
seein'
double
Weißt
du,
als
es
hart
auf
hart
kam,
sah
ich
doppelt.
And
life
turned
to
rubble
in
a
flash
Und
das
Leben
zerfiel
in
einem
Blitz
zu
Trümmern.
'Cause
every
mistake
that
I've
made
was
a
friend
of
mine
Denn
jeder
Fehler,
den
ich
gemacht
habe,
war
ein
Freund
von
mir.
Taught
me
to
come
back
a
hundred
times
Lehrte
mich,
hundertmal
zurückzukommen.
Every
hill
I
didn't
die
on
is
a
mountain
that
I
climbed
Jeder
Hügel,
an
dem
ich
nicht
gestorben
bin,
ist
ein
Berg,
den
ich
erklommen
habe.
So
what
do
you
believe
in?
(Oh)
Also,
woran
glaubst
du,
meine
Liebe?
(Oh)
It's
never
easy
to
hold
on
when
your
faith
is
gone
Es
ist
nie
einfach,
festzuhalten,
wenn
dein
Glaube
verloren
ist.
But
hard
times
ain't
leavin',
woah,
woah
Aber
schwere
Zeiten
gehen
nicht
weg,
woah,
woah.
What
do
you
believe
in?
Oh
Woran
glaubst
du,
mein
Schatz?
Oh.
All
I
need
in
this
world
(this
world,
this
world)
Alles,
was
ich
in
dieser
Welt
brauche
(dieser
Welt,
dieser
Welt).
All
I
need
in
this
world
(this
world,
this
world)
Alles,
was
ich
in
dieser
Welt
brauche
(dieser
Welt,
dieser
Welt).
It
gets
hard
but
I'm
breathin',
yeah
Es
wird
schwer,
aber
ich
atme,
ja.
So
what
do
you
believe
in?
Oh,
woah
Also,
woran
glaubst
du,
meine
Holde?
Oh,
woah.
I
believe
in
love
Ich
glaube
an
die
Liebe.
I
believe
in
love
Ich
glaube
an
die
Liebe.
I
believe
in
love
Ich
glaube
an
die
Liebe.
I
believe
in
love
Ich
glaube
an
die
Liebe.
So
what
do
you
believe
in?
Also,
woran
glaubst
du,
mein
Herz?
It's
never
easy
to
hold
on
when
your
faith
is
gone
Es
ist
nie
einfach,
festzuhalten,
wenn
dein
Glaube
verloren
ist.
Hard
times
ain't
leavin'
Schwere
Zeiten
gehen
nicht
weg.
What
do
you
believe
in?
Woran
glaubst
du?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Coleridge Tillman, Rory Charles Graham, Oak Felder, Serban Cazan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.