Paroles et traduction 5566 - Without Your Love
Without Your Love
Without Your Love
盛夏的午后漫无目地的走
I
wander
aimlessly
in
the
scorching
summer
afternoon
火红的星球怎么温暖不了我
The
blazing
sun
fails
to
warm
me
你走了以后只留下寒冬
All
that's
left
after
you're
gone
is
an
icy
winter
回忆的天空再看不见彩虹
I
look
up
at
the
sky
of
memories,
but
the
rainbow
has
vanished
雨下的太多怎么打进我心头
The
rain
falls
incessantly,
yet
it
cannot
penetrate
my
heart
渐渐淹没我逃不开伤痛
I'm
drowning
in
sorrow,
unable
to
escape
我躲在你给的体温
I
huddle
in
the
warmth
you
once
gave
me
散尽后你却不加温
But
now
it's
gone,
leaving
me
cold
我痴痴等痴痴的冷
I
wait
foolishly,
shivering
in
the
cold
刻在胸膛上的吻痕
The
lip
print
etched
on
my
chest
深刻却找不到永恒
A
poignant
reminder
of
a
love
that's
no
more
心碎陪我哭到无声
Heartbreak
weeps
silently
beside
me
我痴痴等只能痴痴冷
I
wait
foolishly,
shivering
in
the
cold
缤纷的周末黑色才属于我
The
vibrant
weekend
is
now
a
dreary
abyss
拥挤的人群怎么留我在角落
The
bustling
crowd
isolates
me
in
a
corner
想你的笑容像拥有宇宙
I
yearn
for
your
smile,
which
was
once
my
universe
带给我快乐只因为有你
It
brought
me
joy,
because
you
were
mine
我躲在你给的体温
I
huddle
in
the
warmth
you
once
gave
me
散尽后你却不加温
But
now
it's
gone,
leaving
me
cold
我痴痴等痴痴的冷
I
wait
foolishly,
shivering
in
the
cold
刻在胸膛上的吻痕
The
lip
print
etched
on
my
chest
深刻却找不到永恒
A
poignant
reminder
of
a
love
that's
no
more
心碎陪我哭到无声
Heartbreak
weeps
silently
beside
me
我痴痴等只能痴痴冷
I
wait
foolishly,
shivering
in
the
cold
谁能替代你来拼凑
Who
can
replace
you,
and
piece
together
我散落一地的美梦
The
shattered
dreams
that
lie
scattered
around
me
再听不见你说爱我
I
no
longer
hear
you
whisper
those
words
of
love
Without
your
love
without
your
love
Without
your
love,
without
your
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Christensen, Peter Koenemann, Clyde Ward
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.