5566 - 槍聲 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 5566 - 槍聲




槍聲
Выстрел
半夜醒來 口乾舌燥 沮喪的不得了
Просыпаюсь среди ночи, во рту пересохло, ужасная тоска.
似睡非睡 做了個夢 我是古惑英雄
Сплю-не сплю, вижу сон - я бравый герой боевика.
想起白天 東奔西走 卻找不到工作
Вспоминаю, как днём мотался по городу, но так и не нашёл работу.
我的母親 站在床頭 哭成了牆一座
Моя мама стоит у кровати, вся в слезах, словно стена перед мной.
(阿彌陀佛 是誰的錯 窗外鎗聲大作)
(Амитабха, кто же виноват? За окном гремят выстрелы.)
幹完這票 就可放手 不勞而獲 萬萬不可 我也曾經想過
Закончу дело и залягу на дно. Добыть всё без труда? Нет, так нельзя. Я ведь тоже когда-то мечтал...
幹完這票 就可放手 社會殘缺 錢是枷鎖 現實綁住了我
Закончу дело и залягу на дно. Общество калечит, деньги - это оковы, сковывающие меня.
幹完這票 就可放手 忍無可忍 城市角落 我也好想振作
Закончу дело и залягу на дно. Терпение лопнуло, в углу этого города... Как же я хочу начать всё с чистого листа.
幹完這票 就可放手 你別逼我 自尊鬆脫 窗外鎗聲大作
Закончу дело и залягу на дно. Не толкай меня, моя гордость на пределе. За окном гремят выстрелы.
朋友都說 我是天才 只欠一個伯樂
Друзья всегда говорили, что я талант, мне просто нужен тот самый шанс.
女人跑了 弟弟車禍 還在借錢過活
Любимая ушла, брат попал в аварию, а я всё ещё занимаю деньги, чтобы свести концы с концами.
草船借箭 快要成功 只差一陣東風
Мой план вот-вот сработает, осталось совсем немного, лишь попутный ветер.
沒有存款 學歷不夠 有誰會聽我說
Нет ни денег, ни образования, кому я нужен, кто меня услышит.





Writer(s): Chen Xinrong, 周傳雄


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.