Sia - Fair Game - traduction des paroles en allemand

Fair Game - Siatraduction en allemand




Fair Game
Faires Spiel
You terrify me, 'cause you're a man, you're not a boy
Du erschreckst mich, denn du bist ein Mann, kein Junge
You got some power, and I can't treat you like a toy
Du hast etwas Macht, und ich kann dich nicht wie ein Spielzeug behandeln
You're the road less traveled by a little girl
Du bist der Weg, den ein kleines Mädchen seltener geht
You disregard the mess while I try to control the world
Du ignorierst das Chaos, während ich versuche, die Welt zu kontrollieren
Don't leave me, stay here and frighten me
Verlass mich nicht, bleib hier und erschrecke mich
Don't leave me, come now enlighten me
Verlass mich nicht, komm jetzt und erleuchte mich
Give me all you got, give me your wallet and your watch
Gib mir alles, was du hast, gib mir deine Brieftasche und deine Uhr
Give me your first-born, give me the rainbow and the...
Gib mir dein Erstgeborenes, gib mir den Regenbogen und den...
So, go and challenge me, take the reigns and see
Also, fordere mich heraus, nimm die Zügel in die Hand und sieh
Watch me squirm baby, but you are just what I need
Sieh zu, wie ich mich winde, Baby, aber du bist genau das, was ich brauche
And I've never played a fair game
Und ich habe nie ein faires Spiel gespielt
I've always had the upper hand
Ich hatte immer die Oberhand
But what good is intellect and airplay
Aber was nützen Intellekt und Airplay
If I can't respect any man
Wenn ich keinen Mann respektieren kann
Yeah, I want to play a fair game
Ja, ich möchte ein faires Spiel spielen
Yeah, I want to play a fair game
Ja, ich möchte ein faires Spiel spielen
You terrify me, we've still not kissed and yet I've cried
Du erschreckst mich, wir haben uns noch nicht geküsst und doch habe ich geweint
You got too close and I pushed and pushed hoping you'd bite
Du kamst zu nah und ich schubste und schubste, in der Hoffnung, du würdest beißen
So, I could run, run and that I did but through the dust
Damit ich rennen, rennen konnte, und das tat ich, aber durch den Staub
You saw those teeth marks, they weren't all yours you had been trust
Du hast diese Bissspuren gesehen, sie waren nicht alle von dir, du wurdest vertraut
Into a history, that had not worked for me
In eine Geschichte, die für mich nicht funktioniert hat
Into a history, from which I could not flee
In eine Geschichte, aus der ich nicht fliehen konnte
So, go on shake me, shake until I give it up
Also, schüttle mich, schüttle mich, bis ich es aufgebe
Wearing me down baby, I know that we could make some love
Zermürbe mich, Baby, ich weiß, dass wir Liebe machen könnten
So, go and challenge me, take the reigns and see
Also, fordere mich heraus, nimm die Zügel in die Hand und sieh
Watch me squirm baby, but you are just what I need
Sieh zu, wie ich mich winde, Baby, aber du bist genau das, was ich brauche
And I've never played a fair game
Und ich habe nie ein faires Spiel gespielt
I've always had the upper hand
Ich hatte immer die Oberhand
But what good is intellect and airplay
Aber was nützen Intellekt und Airplay
If I can't respect any man
Wenn ich keinen Mann respektieren kann
Yeah I want to play a fair game
Ja, ich möchte ein faires Spiel spielen
Yeah I want to play a fair game
Ja, ich möchte ein faires Spiel spielen
And I've never played a fair game
Und ich habe nie ein faires Spiel gespielt
I've always had the upper hand
Ich hatte immer die Oberhand
But what good is intellect and airplay
Aber was nützen Intellekt und Airplay
If I can't respect any man
Wenn ich keinen Mann respektieren kann
I want to play a fair game
Ich möchte ein faires Spiel spielen
Oh, I've never played a fair game
Oh, ich habe nie ein faires Spiel gespielt
(I've always had the upper hand)
(Ich hatte immer die Oberhand)
But what good is intellect and airplay
Aber was nützen Intellekt und Airplay
(If I can't respect any man)
(Wenn ich keinen Mann respektieren kann)
Yeah, I want to play a fair game
Ja, ich möchte ein faires Spiel spielen
Yeah, I want to play a fair game
Ja, ich möchte ein faires Spiel spielen





Writer(s): Sia Furler, Gregory Kurstin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.