Drake - 8 Out Of 10 - traduction des paroles en allemand

8 Out Of 10 - Draketraduction en allemand




8 Out Of 10
8 von 10
Too rich for who? Y'all just got rich again
Zu reich für wen? Ihr seid gerade erst wieder reich geworden
Who grips the mic and likes to kill they friends?
Wer greift zum Mikro und bringt gerne seine Freunde um?
I've never been the type to make amends
Ich war nie der Typ, der sich versöhnt
If shit was at a eight, we like to, we like to, we like to–
Wenn die Dinge bei Acht standen, machen wir gerne, machen wir gerne, machen wir gerne–
Yeah, if shit was at a eight, we like to make it ten
Ja, wenn die Dinge bei Acht standen, machen wir gerne Zehn daraus
1da sent this in, I'm goin' up all the way
1da hat das geschickt, ich gehe ganz nach oben
I don't like to talk when there's nothin' else left to say (true)
Ich rede nicht gerne, wenn es nichts mehr zu sagen gibt (stimmt)
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
Drizzy ist kurz davor zu droppen, das Spiel ist in Aufruhr
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
Ich würde dir sagen, hör mir zu, aber wir wissen beide, wie es endet
Your sister is pressin' play, your trainer is pressin' play
Deine Schwester drückt auf Play, dein Trainer drückt auf Play
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey– (true)
Deine Kleine, deine Kleine, deine Kleine, deine Kleine– (stimmt)
I gotta breathe real deep when I catch an attitude
Ich muss tief durchatmen, wenn ich schlechte Laune kriege
I got a whole 'nother level that I can tap into
Ich habe noch ein ganz anderes Level, das ich anzapfen kann
Max said they only blessed when they attached to you
Max sagte, sie sind nur gesegnet, wenn sie mit dir verbunden sind
The only deadbeats is whatever beats I been rappin' to (true)
Die einzigen toten Beats sind die, zu denen ich gerappt habe (stimmt)
And the product is still the best though
Und das Produkt ist immer noch das Beste
It's only good in my city because I said so
Es ist nur gut in meiner Stadt, weil ich es so sage
Just to fit the estate, man, I had to Copperfield like presto
Nur um das Anwesen zu füllen, musste ich wie Copperfield zaubern, presto
Voilà, tada (true)
Voilà, tada (stimmt)
Never a matter of "Could I?" or "Should I?"
Es war nie eine Frage von "Könnte ich?" oder "Sollte ich?"
Kiss my son on the forehead, then kiss your ass goodbye
Ich küsse meinen Sohn auf die Stirn und küsse dann deinen Arsch zum Abschied
As luck would have it, I've settled into my role as the good guy
Wie es der Zufall wollte, habe ich mich in meine Rolle als der Gute eingelebt
I guess luck is on your side
Ich schätze, das Glück ist auf deiner Seite
I guess luck is on your side
Ich schätze, das Glück ist auf deiner Seite
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
Alles Siebenen, keine Sechsen, ruh dich aus, schlaf ein bisschen
Hold on, hold up, but I–
Warte, warte, aber ich–
Miss makin' 'em pay
Vermisse es, sie bezahlen zu lassen
Helipad from Will Smith crib straight to the stage
Hubschrauberlandeplatz von Will Smiths Villa direkt auf die Bühne
Three Forum shows but I played Staples today
Drei Forum-Shows, aber ich habe heute im Staples gespielt
The neighborhood is smokey, y'all stay safe in this place (true)
Die Nachbarschaft ist verraucht, bleibt sicher hier (stimmt)
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
Drizzy ist kurz davor zu droppen, das Spiel ist in Aufruhr
I'd tell you hear me out, but we both know end of the day
Ich würde dir sagen, hör mir zu, aber wir wissen beide, wie es endet
Your niggas is pressin' play, your nanny is pressin' play
Deine Jungs drücken auf Play, deine Nanny drückt auf Play
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey– (true)
Deine Kleine, deine Kleine, deine Kleine, deine Kleine– (stimmt)
Had to go and hit reset, now we here
Musste auf Reset drücken, jetzt sind wir hier
I been on top for three sets of three years
Ich bin seit drei mal drei Jahren an der Spitze
I can't be around the niggas you minglin' with
Ich kann nicht mit den Typen rumhängen, mit denen du dich abgibst
I can't fly if I can't sit on the wing of that shit (true)
Ich kann nicht fliegen, wenn ich nicht auf dem Flügel von dem Ding sitzen kann (stimmt)
I try to pay it less mind
Ich versuche, dem weniger Beachtung zu schenken
They been keepin' tabs on me like I'm payin' next time
Sie haben mich im Auge behalten, als ob ich das nächste Mal zahlen würde
I think I sense a little fear from the other side
Ich glaube, ich spüre ein wenig Angst von der anderen Seite
White vans parked across the street, real subtle guys (true)
Weiße Vans parkten auf der anderen Straßenseite, echt subtile Typen (stimmt)
Yeah, never a matter of "Could I?" or "Should I?"
Ja, es war nie eine Frage von "Könnte ich?" oder "Sollte ich?"
Kiss my mom on the forehead, then kiss your ass goodbye
Ich küsse meine Mutter auf die Stirn und küsse dann deinen Arsch zum Abschied
As luck would have it, I've settled into my role as the good guy
Wie es der Zufall wollte, habe ich mich in meine Rolle als der Gute eingelebt
I guess luck is on your side
Ich schätze, das Glück ist auf deiner Seite
I guess luck is on your side
Ich schätze, das Glück ist auf deiner Seite
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
Alles Siebenen, keine Sechsen, ruh dich aus, schlaf ein bisschen
Hold on, hold up, but I–
Warte, warte, aber ich–
Hahaha, I can't argue with you, no! You mad!
Hahaha, ich kann nicht mit dir streiten, nein! Du bist verrückt!
Look at you, you mad! You big mad! Haheheh
Schau dich an, du bist verrückt! Du bist total verrückt! Haheheh
I'm happy! Leave me alone!
Ich bin glücklich! Lass mich in Ruhe!
I just want some money, a lot of money
Ich will nur etwas Geld, viel Geld
I don't get paid to argue with you
Ich werde nicht dafür bezahlt, mit dir zu streiten
No! Who is you? You ain't nobody!
Nein! Wer bist du? Du bist niemand!
You mad
Du bist verrückt





Writer(s): Leon Ware, Christopher Wallace, Matthew Samuels, Jahaan Sweet, Aubrey Graham, Jeffrey Lorber, James Kowan Lloyd, Andreao Shaunee Heard, Matthew O'brien, Arthur Ross, Abrim Tilmon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.