Drake - 8 Out Of 10 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Drake - 8 Out Of 10




8 Out Of 10
8 из 10
Too rich for who? Y'all just got rich again
Слишком богат для кого? Да вы все только что снова разбогатели.
Who grips the mic and likes to kill they friends?
Кто держит микрофон и любит убивать своих друзей?
I've never been the type to make amends
Я никогда не был из тех, кто ищет примирения.
If shit was at a eight, we like to, we like to, we like to–
Если бы всё было на восьмёрку, мы бы, мы бы, мы бы–
Yeah, if shit was at a eight, we like to make it ten
Ага, если бы всё было на восьмёрку, мы бы сделали на десятку.
1da sent this in, I'm goin' up all the way
1da прислал это, я взлетаю до небес.
I don't like to talk when there's nothin' else left to say (true)
Не люблю говорить, когда больше нечего сказать (правда).
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
Дриззи вот-вот выпустит трек, игра в смятении.
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
Я бы сказал тебе послушать, но мы оба знаем, что в конце концов
Your sister is pressin' play, your trainer is pressin' play
Твоя сестра включает трек, твой тренер включает трек,
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey– (true)
Твоя женушка, твоя женушка, твоя женушка, твоя женушка– (правда).
I gotta breathe real deep when I catch an attitude
Мне нужно глубоко вдохнуть, когда меня охватывает злость.
I got a whole 'nother level that I can tap into
У меня есть ещё один уровень, который я могу открыть.
Max said they only blessed when they attached to you
Макс сказал, что они благословлены только тогда, когда привязаны к тебе.
The only deadbeats is whatever beats I been rappin' to (true)
Единственные неудачники - это биты, под которые я читаю рэп (правда).
And the product is still the best though
И продукт все ещё лучший, хоть убей.
It's only good in my city because I said so
В моём городе это круто только потому, что я так сказал.
Just to fit the estate, man, I had to Copperfield like presto
Чтобы вписаться в поместье, мне пришлось, как Копперфильду, сделать всё быстро.
Voilà, tada (true)
Вуаля, тада (правда).
Never a matter of "Could I?" or "Should I?"
Никогда не вопрос "Смогу ли я?" или "Должен ли я?"
Kiss my son on the forehead, then kiss your ass goodbye
Целую сына в лоб, а тебе, дорогуша, прощай.
As luck would have it, I've settled into my role as the good guy
По стечению обстоятельств я вжился в роль хорошего парня.
I guess luck is on your side
Полагаю, удача на твоей стороне.
I guess luck is on your side
Полагаю, удача на твоей стороне.
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
Все семёрки, никаких шестёрок, успокойся, закрой глазки.
Hold on, hold up, but I–
Подожди, притормози, но я–
Miss makin' 'em pay
Скучаю по тому, как заставлял их платить.
Helipad from Will Smith crib straight to the stage
Вертолётная площадка от дома Уилла Смита прямо к сцене.
Three Forum shows but I played Staples today
Три концерта в Forum, но сегодня я выступал в Staples.
The neighborhood is smokey, y'all stay safe in this place (true)
Район в дыму, будьте осторожны в этом месте (правда).
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
Дриззи вот-вот выпустит трек, игра в смятении.
I'd tell you hear me out, but we both know end of the day
Я бы сказал тебе послушать, но мы оба знаем, что в конце концов
Your niggas is pressin' play, your nanny is pressin' play
Твои кореша включают трек, твоя нянька включает трек,
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey– (true)
Твоя женушка, твоя женушка, твоя женушка, твоя женушка– (правда).
Had to go and hit reset, now we here
Пришлось нажать на сброс, и вот мы здесь.
I been on top for three sets of three years
Я был на вершине три раза по три года.
I can't be around the niggas you minglin' with
Я не могу находиться рядом с теми, с кем ты водишься.
I can't fly if I can't sit on the wing of that shit (true)
Я не могу летать, если не могу сидеть на крыле этого самолёта (правда).
I try to pay it less mind
Я стараюсь меньше обращать на это внимание.
They been keepin' tabs on me like I'm payin' next time
Они следят за мной, как будто я должен им в следующий раз.
I think I sense a little fear from the other side
Мне кажется, я чувствую страх с другой стороны.
White vans parked across the street, real subtle guys (true)
Белые фургоны припаркованы через дорогу, очень незаметные ребята (правда).
Yeah, never a matter of "Could I?" or "Should I?"
Ага, никогда не вопрос "Смогу ли я?" или "Должен ли я?"
Kiss my mom on the forehead, then kiss your ass goodbye
Целую маму в лоб, а тебе, дорогуша, прощай.
As luck would have it, I've settled into my role as the good guy
По стечению обстоятельств я вжился в роль хорошего парня.
I guess luck is on your side
Полагаю, удача на твоей стороне.
I guess luck is on your side
Полагаю, удача на твоей стороне.
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
Все семёрки, никаких шестёрок, успокойся, закрой глазки.
Hold on, hold up, but I–
Подожди, притормози, но я–
Hahaha, I can't argue with you, no! You mad!
Хахаха, не могу с тобой спорить, нет! Ты злишься!
Look at you, you mad! You big mad! Haheheh
Посмотри на себя, ты в бешенстве! Сильно зла! Хахаха.
I'm happy! Leave me alone!
А я счастлив! Оставь меня в покое!
I just want some money, a lot of money
Я просто хочу денег, много денег.
I don't get paid to argue with you
Мне не платят за то, чтобы я с тобой спорил.
No! Who is you? You ain't nobody!
Нет! Да кто ты такая? Ты никто!
You mad
Бесишься.





Writer(s): Leon Ware, Christopher Wallace, Matthew Samuels, Jahaan Sweet, Aubrey Graham, Jeffrey Lorber, James Kowan Lloyd, Andreao Shaunee Heard, Matthew O'brien, Arthur Ross, Abrim Tilmon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.