Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wreck of the Old 97 (feat. The Tennessee Two)
Das Wrack der alten 97 (feat. The Tennessee Two)
They
gave
him
his
orders
at
Monroe,
Virginia
Sie
gaben
ihm
seine
Befehle
in
Monroe,
Virginia
They
said,
"Steve
you're
way
behind
time
Sie
sagten:
"Steve,
du
bist
weit
hinter
der
Zeit
This
is
not
'38,
this
is
old
'97
Das
ist
nicht
'38,
das
ist
die
alte
'97
Put
her
into
Spencer
on
time"
Bring
sie
pünktlich
nach
Spencer"
Then
he
turned
around
and
said
to
his
big
greasy
fireman
Dann
drehte
er
sich
um
und
sagte
zu
seinem
großen,
schmierigen
Heizer:
"Hey,
shovel
on
a
little
more
coal
"He,
schaufel
noch
etwas
mehr
Kohle
drauf
And
when
we
cross
that
White
Oak
Mountain
Und
wenn
wir
über
den
White
Oak
Mountain
fahren
Watch
old
'97
roll"
Sieh
zu,
wie
die
alte
'97
rollt"
It's
a
mighty
rough
road
from
Lynchburg
to
Danville
Es
ist
eine
verdammt
raue
Strecke
von
Lynchburg
nach
Danville
In
a
line
on
a
three
mile
grade
Auf
einer
Linie
mit
drei
Meilen
Steigung
It
was
on
that
grade
that
he
lost
his
air
brakes
Auf
dieser
Steigung
verlor
er
seine
Druckluftbremsen
You
see
what
a
jump
he
made
Du
siehst,
was
für
einen
Sprung
er
machte
He
was
goin'
down
the
grade
makin'
90
miles
an
hour
Er
fuhr
die
Steigung
hinunter
mit
90
Meilen
pro
Stunde
His
whistle
broke
into
a
scream
Seine
Pfeife
brach
in
einen
Schrei
aus
He
was
found
in
the
wreck
with
his
hand
on
the
throttle
Er
wurde
im
Wrack
gefunden,
mit
der
Hand
am
Gashebel
Scalded
to
death
by
the
steam
Vom
Dampf
zu
Tode
verbrüht
Well
now,
all
you
ladies,
you
better
take
a
warnin'
Nun,
meine
Damen,
nehmt
euch
besser
in
Acht
From
this
time
on
and
learn
Lernt
von
dieser
Zeit
an
Never
speak
harsh
words
to
your
true
lover
husband
Sprecht
niemals
harte
Worte
zu
eurem
geliebten
Ehemann
He
may
leave
you
and
never
return
Er
könnte
euch
verlassen
und
nie
wiederkehren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny R. Cash, Norman Blake, Robert Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.