Ich will sehen, wer mitfährt, wenn es hart auf hart kommt
I wanna see who ride when the roads get rough
Ich will sehen, wer mitfährt, wenn die Straßen rau werden
I wanna see who ride with me baby
Ich will sehen, wer mit mir fährt, Baby
I wanna see who ride with me baby
Ich will sehen, wer mit mir fährt, Baby
I'm the same motherfucker with a little more cash
Ich bin derselbe Motherfucker mit etwas mehr Geld
Still smoke weed but a little more hash
Rauche immer noch Gras, aber etwas mehr Hasch
SoundCloud song but it's still a hype track
SoundCloud-Song, aber immer noch ein Hype-Track
All the bitches still listenin' to "Like That"
Alle Bitches hören immer noch "Like That"
"She Don't Know" popped off
"She Don't Know" ging ab
When the song dropped I was gettin' topped off
Als der Song rauskam, wurde ich gerade verwöhnt
You can hop off
Du kannst abhauen
Cause I've been in the kitchen cookin' up the hot sauce
Denn ich war in der Küche und habe die scharfe Soße gekocht
I'm a young boss
Ich bin ein junger Boss
Goddamn
Verdammt
What you know about a little white boy from the Midwest, never passed a piss test, uh
Was weißt du über einen kleinen weißen Jungen aus dem Mittleren Westen, der nie einen Drogentest bestanden hat, äh
When I get the munchies better believe that Imma pour myself a bowl of the Krispex
Wenn ich Heißhunger bekomme, kannst du glauben, dass ich mir eine Schüssel Krispex einschenke
That's all I do
Das ist alles, was ich tue
And the booty had me like whoa, too live crew
Und der Booty ließ mich sagen: "Whoa, too live crew"
Goodbye to the old life toodaloo
Auf Wiedersehen zum alten Leben, toodaloo
And I'm gettin' to the money man, soon I knew
Und ich komme ans Geld, Mann, bald wusste ich es
I was changin' for the better cause I had a fucking plan
Ich habe mich zum Besseren verändert, weil ich einen verdammten Plan hatte
Rockstar life, I ain't even have a band
Rockstar-Leben, ich hatte nicht mal eine Band
Used to be a fan in the stands
Früher war ich ein Fan auf der Tribüne
Now I'm on the stage rockin' shows and I'm chillin' in the van
Jetzt stehe ich auf der Bühne, rocke Shows und chille im Van
Light a blunt, light a joint, light a candle
Zünde einen Blunt an, zünde einen Joint an, zünde eine Kerze an
Like the liquor I be too much to handle
Wie der Schnaps bin ich zu viel, um damit umzugehen
And the beat I crushed like camo
Und den Beat habe ich zerquetscht wie Camouflage
Boat shoes on matched up with a flannel
Bootsschuhe passend zu einem Flanellhemd
Let's take a ride, who comin' with me
Lass uns eine Fahrt machen, wer kommt mit mir
Until the day I die, Imma get it
Bis zu meinem Todestag, werde ich es schaffen
I wanna see who ride with me baby
Ich will sehen, wer mit mir fährt, Baby
I wanna see who ride with me baby
Ich will sehen, wer mit mir fährt, Baby
I wanna see who ride when the goin' gets tough
Ich will sehen, wer mitfährt, wenn es hart auf hart kommt
I wanna see who ride when the roads get rough
Ich will sehen, wer mitfährt, wenn die Straßen rau werden
I wanna see who ride with me baby
Ich will sehen, wer mit mir fährt, Baby
I wanna see who ride with me baby
Ich will sehen, wer mit mir fährt, Baby
One question, are you gonna ride
Eine Frage, wirst du mitfahren
The yeses they gettin' less as the days go by
Die Jas werden weniger, je mehr Tage vergehen
Since back in '95 when I was in my mama's tummy hopin' I would make it out alive
Seit '95, als ich im Bauch meiner Mama war und hoffte, dass ich es lebend rausschaffe
I was raised up in Nebraska with the green grass and the blue skies
Ich bin in Nebraska aufgewachsen, mit dem grünen Gras und dem blauen Himmel
If I happened to devise a plan to go back in time I would happily decline
Wenn ich einen Plan hätte, um in der Zeit zurückzureisen, würde ich dankend ablehnen
Cause I'm feelin' just fine, every day I see the sun shine from the window at the crib in The Hills
Denn ich fühle mich gut, jeden Tag sehe ich die Sonne vom Fenster der Wohnung in den Hügeln scheinen
Shoutout Michelle, man you know my bucket's filled
Shoutout an Michelle, Mann, du weißt, mein Eimer ist voll
So I gotta get back to the people who've been with me since the first day
Also muss ich zurück zu den Leuten, die seit dem ersten Tag bei mir sind
Now that we in first place, people tryna hurt me
Jetzt, wo wir auf dem ersten Platz sind, versuchen Leute, mich zu verletzen
But I'm never gon let 'em, it ain't gon happen
Aber ich werde es nie zulassen, es wird nicht passieren
I'm laughin' I'm havin' the time of my life in California to Manhattan and I'm goin' overseas and international rappin' I'm in the Wembley Arena while the people they all be clappin'
Ich lache, ich habe die Zeit meines Lebens in Kalifornien bis Manhattan und ich gehe nach Übersee und rappe international, ich bin in der Wembley Arena, während die Leute alle klatschen
And it's so damn crazy
Und es ist so verdammt verrückt
All that's goin' on, all of it's amazing
Alles, was vor sich geht, alles ist erstaunlich
It's feelin' like a daydream
Es fühlt sich an wie ein Tagtraum
And I think right now I'm in a deep sleep and nobody can wake me
Und ich denke, ich bin gerade in einem tiefen Schlaf und niemand kann mich wecken
Yeah, the 402 raised me
Ja, die 402 hat mich großgezogen
Hometown boy, I'm so blessed
Heimatstadt-Junge, ich bin so gesegnet
We be workin' 'round the time piece, no rest
Wir arbeiten rund um die Uhr, keine Pause
Ho speakin' of the time piece, Rolex
Wo wir gerade von der Uhr sprechen, Rolex
Uh, but that's material, nothin' to really brag about
Äh, aber das ist materiell, nichts, womit man wirklich angeben kann
The OGOC simply cashin' out
Die OGOC zahlt einfach aus
And they can have their doubts, but at the end of the day the flow is undeniably cold as an Alaskan's house
Und sie können ihre Zweifel haben, aber am Ende des Tages ist der Flow unbestreitbar kalt wie das Haus eines Alaskaners
Graduated last May with my cap and gown
Habe letzten Mai meinen Abschluss mit Kappe und Talar gemacht
Now we out in LA lookin' dapper down
Jetzt sind wir in LA und sehen schick aus
We winnin' but I'll take the L when it's passed around
Wir gewinnen, aber ich nehme das L, wenn es herumgereicht wird
We winnin' but I'll take the L when it's passed around
Wir gewinnen, aber ich nehme das L, wenn es herumgereicht wird
Let's take a ride, who comin' with me
Lass uns eine Fahrt machen, wer kommt mit mir
Until the day I die, Imma get it
Bis zu meinem Todestag, werde ich es schaffen
I wanna see who ride with me baby
Ich will sehen, wer mit mir fährt, Baby
I wanna see who ride with me baby
Ich will sehen, wer mit mir fährt, Baby
I wanna see who ride when the goin' gets tough
Ich will sehen, wer mitfährt, wenn es hart auf hart kommt
I wanna see who ride when the roads get rough
Ich will sehen, wer mitfährt, wenn die Straßen rau werden
I wanna see who ride with me baby
Ich will sehen, wer mit mir fährt, Baby
I wanna see who ride with me baby
Ich will sehen, wer mit mir fährt, Baby
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.