5opka - Емеля - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 5opka - Емеля




Емеля
Emelya
Ребята, да я еду на печке по этим глубоким ямкам!
Guys, I'm riding on a stove, over these deep potholes, baby!
Да как я? Я чё, Емеля?
How am I doing it? Am I Emelya or what?
Как я доеду? Я чё, Емеля?
How will I get there? Am I Emelya or what?
Емеля, как сухарик, что ли?
Emelya, like a rusk, or something, darling?
Сухарик Емеля, ё-моё (я-я-я)
Rusk Emelya, oh my god (yeah-yeah-yeah)
Я чё, Емеля? Я чё, Емеля? (Ха)
Am I Emelya? Am I Emelya? (Ha)
По щучьему веленью дохуя имею! (Дохуя)
By the pike's command, I have a lot, sweetheart! (A lot)
Я чё, Емеля (да)? Я чё, Емеля? (Ха)
Am I Emelya (yeah)? Am I Emelya? (Ha)
По щучьему веленью дохуя имею!
By the pike's command, I have a lot!
Еду я на печке по-по глубоким ямкам
I'm riding on a stove over-over deep potholes
У девок на крылечке посрывало лямки
The girls on the porch, their straps are snapping, honey
Давим, давим, давим, давим, давим селюков!
Crushing, crushing, crushing, crushing, crushing the peasants!
Их оставим, их оставим мы, бля, без боков
We'll leave them, we'll leave them, damn it, without ribs
Слышишь, царь, come on (а), от-отдавай дочурку
Hear me, Tsar, come on (uh), gi-give me your daughter, babe
За меня топор (yeah) в печь кидает чурку
For me, an axe (yeah) throws a log into the stove
Свали с дороги, пёс, не мешай прогрессу (рра)
Get out of the way, dog, don't interfere with progress (rra)
Я имею всё и даже, бля, принцессу
I have everything and even, damn, a princess
Если против кто по-по горбу дубинкой (на)
If anyone's against on-on the hump with a club (ha)
Хочешь раскрыть свой рот (да)? Разве что у ширинки
You wanna open your mouth (yeah)? Only at your fly, darling
Царь нам строил козни, рамсить со мной не варик (нет)
The Tsar was plotting against us, messing with me is not an option (no)
Долблю суку в дёсны (на), я будто бы сухарик
I'm hitting the bitch in the gums (ha), I'm like a rusk
Я чё, Емеля? Я чё, Емеля?
Am I Emelya? Am I Emelya?
По щучьему веленью дохуя имею!
By the pike's command, I have a lot!
Я чё, Емеля? Я чё, Емеля?
Am I Emelya? Am I Emelya?
По щучьему веленью дохуя имею!
By the pike's command, I have a lot!
Заточили в бочку, выкинули за борт
They locked us in a barrel, threw us overboard
Теперь у нас с царскою дочкой есть свой остров и свой замок
Now the Tsar's daughter and I have our own island and our own castle, baby
Кривозубые крестьяне, я барин с парой дюжин слуг
Gap-toothed peasants, I'm a master with a couple dozen servants
Тащат за мной мешки с деньгами, ха, пок-пок-пок-пока тащишь плуг
They're dragging bags of money for me, ha, wh-wh-wh-while you're dragging a plow
Я ленивый плут: простой люд тупо я давлю (на)
I'm a lazy rogue: I just crush the common people (ha)
За ублюдком след из лута, не замьютит хруст за басом
A trail of loot follows the bastard, the crunch behind the bass won't be muted
Под печкой дети, девки, старики будто сухарики
Under the stove, children, girls, old people are like rusks
Вкус охотничьих колбасок
The taste of hunting sausages
Я чё, Емеля? Я чё, Емеля?
Am I Emelya? Am I Emelya?
По щучьему веленью дохуя имею!
By the pike's command, I have a lot!
Я чё, Емеля? Я чё, Емеля?
Am I Emelya? Am I Emelya?
По щучьему веленью дохуя имею!
By the pike's command, I have a lot!
Копы, оппы
Cops, opps
Все холопы
All serfs
Я в их жопы
I'm in their asses
Знаю тропы
I know the paths
(Да, знаю)
(Yes, I know)





Writer(s): баранов кирилл владимирович, родичкин игорь викторович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.