Этот
город
боится
меня
(пу,
пу)
Diese
Stadt
hat
Angst
vor
mir
(pu,
pu)
Я
видел
его
истинное
лицо
(фу,
бля)
Ich
habe
ihr
wahres
Gesicht
gesehen
(pfui,
Teufel)
Улицы
— продолжение
сточных
канав
(нищета!)
Die
Straßen
sind
eine
Verlängerung
der
Abwasserkanäle
(Armut!)
А
каналы
заполнены
бедностью
(а!)
Und
die
Kanäle
sind
voller
Armut
(a!)
И
когда
стоки
будут
окончательно
забиты
(фу,
бля!
Фу,
бля!)
Und
wenn
die
Abflüsse
endgültig
verstopft
sind
(pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!)
Вся
это
мразь
начнёт
тонуть
(ту-ту-ту-ту!)
Wird
all
dieser
Abschaum
anfangen
zu
ertrinken
(tu-tu-tu-tu!)
Фу,
бля!
Фу,
бля!
Фу,
бля!
Фу,
бля!
Pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!
Мои
opp'ы
не
знают
валюты,
кроме
рубля
Meine
Opps
kennen
keine
andere
Währung
außer
Rubel
Фу,
бля!
Фу,
бля!
Фу,
бля!
Фу,
бля!
Pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!
Для
них
выход
из
бедности
— это
петля
Für
sie
ist
der
Ausweg
aus
der
Armut
die
Schlinge
Не
трогаю
монеты
(буэ)
— от
них
воняет
нищетой
(ффу!)
Ich
fasse
keine
Münzen
an
(bäh)
– sie
stinken
nach
Armut
(pfui!)
Я
езжу
на
карете:
бедняки
бегут
за
мной
(топ-топ-топ)
Ich
fahre
in
einer
Kutsche:
Die
Armen
laufen
mir
nach
(top-top-top)
Протягивают
лапу
и
ждут
горсть
злата
(дай-дай-дай)
Sie
strecken
ihre
Pfoten
aus
und
warten
auf
eine
Handvoll
Gold
(gib-gib-gib)
Потягиваю
латте
ценой,
как
их
зарплата
(300
рублей)
Ich
schlürfe
Latte,
der
so
viel
kostet
wie
ihr
Gehalt
(300
Rubel)
Бедные
хавают
хлеб
и
батон
Die
Armen
fressen
Brot
und
Weißbrot
Так
экономнее,
и
мне
не
жаль
их
Das
ist
sparsamer,
und
sie
tun
mir
nicht
leid
На
свалку
трусы
Louis
Vuitton
(бомжи)
Auf
den
Müll
mit
den
Louis
Vuitton-Unterhosen
(Penner)
Они
яйца
мне
жали
Sie
haben
mir
an
die
Eier
gefasst
У
тебя
есть
заначка
(пять
рублей)
Du
hast
Erspartes
(fünf
Rubel)
Под
стельками
в
Crocs'ах
(палёных,
сука!)
Unter
den
Einlegesohlen
deiner
Crocs
(gefälschte,
Miststück!)
Я
не
могу
выбрать
тачку
(чао!)
Ich
kann
mich
nicht
für
ein
Auto
entscheiden
(ciao!)
Езжу
на
автовозе!
Ich
fahre
mit
dem
Autotransporter!
Пока
на
работе
потел
Während
du
bei
der
Arbeit
geschwitzt
hast
Я
уже
даже
запел
(у-у!)
Habe
ich
schon
angefangen
zu
singen
(u-u!)
Живёшь
от
ЗП
до
ЗП
(скока?)
Du
lebst
von
Gehalt
zu
Gehalt
(wie
viel?)
Я
от
ЗППП
до
ЗППП
(у
меня
СПИД,
сука!)
Ich
von
Geschlechtskrankheit
zu
Geschlechtskrankheit
(Ich
habe
AIDS,
Miststück!)
Фу,
бля!
Фу,
бля!
Фу,
бля!
Фу,
бля!
Pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!
Мои
opp'ы
не
знают
валюты,
кроме
рубля
Meine
Opps
kennen
keine
andere
Währung
außer
Rubel
Фу,
бля!
Фу,
бля!
Фу,
бля!
Фу,
бля!
Pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!
Для
них
выход
из
бедности
— это
петля
Für
sie
ist
der
Ausweg
aus
der
Armut
die
Schlinge
У
вас
нет
монет?
(У
меня
тоже)
Habt
ihr
keine
Münzen?
(Ich
auch
nicht)
Я
гребу
их
лопатой
(в
мусор)
Ich
schaufle
sie
mit
der
Schaufel
(in
den
Müll)
Потерял
кошелёк
в
бедной
стране
(в
твоей)
Ich
habe
meinen
Geldbeutel
in
einem
armen
Land
verloren
(in
deinem)
Она
стала
богатой
Es
wurde
reich
Твоя
жизнь
— сплошная
печаль
(лох)
Dein
Leben
ist
ein
einziges
Trauerspiel
(Verliererin)
У
тебя
дырявый
карман
(это
Voskresenskii)
Du
hast
ein
Loch
in
der
Tasche
(das
ist
Voskresenskii)
Я
оставил
официанту
на
чай
Ich
habe
dem
Kellner
Trinkgeld
gegeben
Он
купил
себе
ресторан
Er
hat
sich
ein
Restaurant
gekauft
Добыл
алмазы,
добывая
алмазы
Habe
Diamanten
gewonnen,
während
ich
Diamanten
abbaute
В
тебе
нету
мазы,
развозишь
заказы
Du
hast
keine
Chance,
du
lieferst
Bestellungen
aus
А
я
после
нищих
пять
раз
мою
руки
Und
ich
wasche
mir
nach
den
Armen
fünfmal
die
Hände
Если
при
встрече
просто
махнул
им
(ха-ха!)
Wenn
ich
ihnen
beim
Vorbeigehen
einfach
nur
zugewinkt
habe
(ha-ha!)
Кидаю
им
деньги
на
землю
(на,
сука)
Ich
werfe
ihnen
Geld
auf
den
Boden
(hier,
Miststück)
Словно
хлеб
крошу
голубям
Als
ob
ich
Brot
für
die
Tauben
zerbrösele
Не
выкупаешь
такое
веселье?
Du
verstehst
so
einen
Spaß
nicht?
Богатая
жизнь
не
для
тебя!
Ein
reiches
Leben
ist
nichts
für
dich!
Фу,
бля!
Фу,
бля!
Фу,
бля!
Фу,
бля!
Pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!
Мои
opp'ы
не
знают
валюты,
кроме
рубля
Meine
Opps
kennen
keine
andere
Währung
außer
Rubel
Фу,
бля!
Фу,
бля!
Фу,
бля!
Фу,
бля!
Pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!
Pfui,
Teufel!
Для
них
выход
из
бедности
— это
петля
Für
sie
ist
der
Ausweg
aus
der
Armut
die
Schlinge
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): баранов кирилл владимирович, родичкин игорь викторович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.