Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
step
too
late
Einen
Schritt
zu
spät
I
don't
think
it's
even
worth
the
time
Ich
glaube
nicht,
dass
es
die
Zeit
wert
ist
I
don't
really
f*ck
with
you
Ich
hab'
echt
keinen
Bock
auf
dich
So
why
you
always
hit
my
line?
Also,
warum
meldest
du
dich
immer
bei
mir?
I
been
feeling
down
Ich
war
niedergeschlagen
Doing
all
I
can
to
get
it
right
Tue
alles,
um
es
richtig
zu
machen
Maybe
I'm
just
trippin'
Vielleicht
dreh'
ich
auch
nur
durch
Smoke
another
round,
might
multiply
Rauch'
noch
'ne
Runde,
könnte
sich
multiplizieren
Stuck
inside
a
cycle
feeling
empty
through
the
[?]
Gefangen
in
einem
Kreislauf,
fühle
mich
leer
durch
das
[?]
Swervin'
in
the
Benz
Schlittere
im
Benz
Really
hoping
that
I
make
it
though
Hoffe
wirklich,
dass
ich
es
schaffe
Say
that
they
[?]
Sie
sagen,
dass
sie
[?]
Let's
be
honest,
do
they
say
the
truth?
Mal
ehrlich,
sagen
sie
die
Wahrheit?
Sticking
to
my
dreams
Ich
halte
an
meinen
Träumen
fest
I
ain't
alone
when
I
be
makin'
moves
Ich
bin
nicht
allein,
wenn
ich
meine
Schritte
mache
I'm
stuck
inside
a
dream,
I'm
stuck
inside
this
dream
Ich
bin
gefangen
in
einem
Traum,
ich
bin
gefangen
in
diesem
Traum
I'm
stupid
thinking
she
would
ever
fall
in
love
with
me
Ich
bin
dumm,
zu
glauben,
dass
sie
sich
jemals
in
mich
verlieben
würde
I
been
searching
for
love
but
it's
no
search
in
me
Ich
habe
nach
Liebe
gesucht,
aber
es
gibt
keine
Suche
in
mir
Mixed
emotions
again
caused
me
not
to
sleep,
on
repeat
Gemischte
Gefühle
haben
mich
wieder
dazu
gebracht,
nicht
zu
schlafen,
in
Dauerschleife
Screamin'
is
all
I
hear
inside
of
my
head
Schreien
ist
alles,
was
ich
in
meinem
Kopf
höre
Try
to
escape
it,
yeah,
it's
time
to
fight
it
Versuche,
ihm
zu
entkommen,
ja,
es
ist
Zeit,
dagegen
anzukämpfen
Yeah,
no
I'm
never
hiding
Ja,
nein,
ich
verstecke
mich
nie
Catch
me
at
my
crib
and
I
be
rolling
dank
Erwisch
mich
in
meiner
Bude,
wie
ich
Gras
rauche
Sayin'
that
they
want
the
old
me
but
I
never
changed
Sie
sagen,
sie
wollen
den
alten
mich,
aber
ich
habe
mich
nie
verändert
Feel
like
I
just
keep
talkin',
but
do
you
ever
listen?
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
rede
nur,
aber
hörst
du
überhaupt
zu?
Put
my
heart
in
this
music
and
just
know
I'm
never
quitting
Ich
stecke
mein
Herz
in
diese
Musik
und
wisse,
ich
werde
niemals
aufgeben
One
step
too
late
Einen
Schritt
zu
spät
I
don't
think
it's
even
worth
the
time
Ich
glaube
nicht,
dass
es
die
Zeit
wert
ist
I
don't
really
f*ck
with
you
Ich
hab'
echt
keinen
Bock
auf
dich
So
why
you
always
hit
my
line?
Also,
warum
meldest
du
dich
immer
bei
mir?
I
been
feeling
down
Ich
war
niedergeschlagen
Doing
all
I
can
to
get
it
right
Tue
alles,
um
es
richtig
zu
machen
Maybe
I'm
just
trippin'
Vielleicht
dreh'
ich
auch
nur
durch
Smoke
another
round,
might
multiply
Rauch'
noch
'ne
Runde,
könnte
sich
multiplizieren
Stuck
inside
a
cycle
feeling
empty
through
the
[?]
Gefangen
in
einem
Kreislauf,
fühle
mich
leer
durch
das
[?]
Swervin'
in
the
Benz
Schlittere
im
Benz
Really
hoping
that
I
make
it
though
Hoffe
wirklich,
dass
ich
es
schaffe
Say
that
they
[?]
Sie
sagen,
dass
sie
[?]
Let's
be
honest,
do
they
say
the
truth?
Mal
ehrlich,
sagen
sie
die
Wahrheit?
Sticking
to
my
dreams
Ich
halte
an
meinen
Träumen
fest
I
ain't
alone
when
I
be
makin'
moves
Ich
bin
nicht
allein,
wenn
ich
meine
Schritte
mache
I've
been
stuck
inside
my
mind
Ich
bin
in
meinem
Kopf
gefangen
I
don't
really
wanna
talk
about
it
Ich
will
wirklich
nicht
darüber
reden
Keep
on
askin'
and
I
say
I'm
doing
fine
Frag
weiter
und
ich
sage,
mir
geht
es
gut
'Cause
I
don't
wanna
talk
about
it
Weil
ich
nicht
darüber
reden
will
Yeah,
even
tho
I'm
feelin'
down
Ja,
auch
wenn
ich
mich
niedergeschlagen
fühle
Keep
it
moving,
keep
it
going
Mach
weiter,
bleib
in
Bewegung
Never
make
a
sound
Mach
keinen
Mucks
Forever
stressin'
'bout
these
problems
Stresse
mich
für
immer
wegen
dieser
Probleme
Gotta
drown
it
out
Muss
es
übertönen
And
f*ck
the
people
always
doubtin'
Und
scheiß
auf
die
Leute,
die
immer
zweifeln
Gotta
air
'em
out
and
make
my
family
proud
Muss
sie
ausblenden
und
meine
Familie
stolz
machen
I'm
gonna
make
'em
proud
Ich
werde
sie
stolz
machen
Then
I'm
smokin'
loud,
grab
my
phone
Dann
rauche
ich
laut,
nehme
mein
Handy
Write
[?]
just
to
let
it
out
thru
the
pain
Schreibe
[?],
nur
um
es
durch
den
Schmerz
rauszulassen
And
all
the
struggles
stayin'
true
to
me
Und
all
die
Kämpfe,
mir
selbst
treu
zu
bleiben
And
when
I
go
really
hoping
that
you
remember
me
Und
wenn
ich
gehe,
hoffe
ich
wirklich,
dass
du
dich
an
mich
erinnerst
One
step
too
late
Einen
Schritt
zu
spät
I
don't
think
it's
even
worth
the
time
Ich
glaube
nicht,
dass
es
die
Zeit
wert
ist
I
don't
really
f*ck
with
you
Ich
hab'
echt
keinen
Bock
auf
dich
So
why
you
always
hit
my
line?
Also,
warum
meldest
du
dich
immer
bei
mir?
I
been
feeling
down
Ich
war
niedergeschlagen
Doing
all
I
can
to
get
it
right
Tue
alles,
um
es
richtig
zu
machen
Maybe
I'm
just
trippin'
Vielleicht
dreh'
ich
auch
nur
durch
Smoke
another
round,
might
multiply
Rauch'
noch
'ne
Runde,
könnte
sich
multiplizieren
Stuck
inside
a
cycle
feeling
empty
through
the
[?]
Gefangen
in
einem
Kreislauf,
fühle
mich
leer
durch
das
[?]
Swervin'
in
the
Benz
Schlittere
im
Benz
Really
hoping
that
I
make
it
though
Hoffe
wirklich,
dass
ich
es
schaffe
Say
that
they
[?]
Sie
sagen,
dass
sie
[?]
Let's
be
honest,
do
they
say
the
truth?
Mal
ehrlich,
sagen
sie
die
Wahrheit?
Sticking
to
my
dreams
Ich
halte
an
meinen
Träumen
fest
I
ain't
alone
when
I
be
makin'
moves
Ich
bin
nicht
allein,
wenn
ich
meine
Schritte
mache
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Naitumela Masuku, Arlissa Ruppert, Sinai Tedros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.