Paroles et traduction 6ok - 4199
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Aconteceu
o
que
tinha
que
acontecer"
"What
had
to
happen,
happened"
Liga
no
4199,
os
cria
pede
só
a
melhor
do
6ok
(yeah)
Call
on
4199,
the
crew
only
asks
for
the
best
of
6ok
(yeah)
Diamantes
mudam
meu
humor
e
vocês
ainda
não
entendem
meus
drop
(yeah)
Diamonds
change
my
mood
and
you
guys
still
don't
understand
my
drops
(yeah)
Plug
não
quer
atenção
Plug
doesn't
want
attention
Só
quer
ver
dinheiro
na
mão
He
just
wants
to
see
money
in
his
hand
Bitch,
quer
pular
no
mosh
Bitch,
wanna
jump
in
the
mosh
Com
a
minha
mochila
da
sorte
With
my
lucky
backpack
Qual
teu
esporte?
What's
your
sport?
Arremessar
notas
com
tua
money
shot?
Throwing
bills
with
your
money
shot?
Enquanto
meus
irmãos
tão
de
fuga
nos
bota
While
my
brothers
are
on
the
run
in
the
boots
Eu
crio
algo
novo
melhor
que
essas
drogas
I
create
something
new,
better
than
these
drugs
Nunca
foi
questão
de
roupa,
mano,
eu
vivo
swag
It
was
never
about
clothes,
man,
I
live
swag
Suando
a
mesma
touca
porque
eu
tenho
fé
Sweating
the
same
beanie
because
I
have
faith
Já
virei
herói
do
bairro
graças
a
esse
trap
I've
become
a
neighborhood
hero
thanks
to
this
trap
Muito
melhor
que
teu
disco
e
Machine
Gun
Kelly,
ye
Much
better
than
your
record
and
Machine
Gun
Kelly,
ye
Falaram
de
avanço,
mas
eu
só
vi
ré
They
talked
about
progress,
but
I
only
saw
reverse
Que
eu
to
esquecendo
a
família,
mas
não
to
de
férias
That
I'm
forgetting
my
family,
but
I'm
not
on
vacation
Que
esses
manos
que
tu
anda
exalam
inveja
That
these
guys
you
hang
out
with
exude
envy
Que
essa
nova
tá
um
suco,
mas
'cê'
não
dá
brecha
That
this
new
girl
is
fine,
but
you
don't
give
her
a
chance
Blindado,
eu
e
Deus,
que
esse
flow
aqui
não
falha
Armored,
me
and
God,
this
flow
here
never
fails
Hoje
'nois'
é
a
raiva,
amanhã
'nois'
é
a
bala
Today
we
are
anger,
tomorrow
we
are
the
bullet
Pra
que
o
choro
valha,
um
sorriso
é
nada
For
the
crying
to
be
worth
it,
a
smile
is
nothing
Essa
cena
é
uma
panela
e
hoje
eu
me
sinto
sauce
This
scene
is
a
pot
and
today
I
feel
like
sauce
Okay
bro,
escuta
e
toma
um
choque
Okay
bro,
listen
and
get
shocked
Okay
momma,
eu
juro,
eu
volto
vivo
Okay
momma,
I
swear,
I'll
come
back
alive
Okay
só
slime,
novo
shot
Okay
only
slime,
new
shot
Okay
noite
rock,
o
pai
no
pique
Okay
rock
night,
dad's
on
fire
My
bih,
shake
shake
na
minha
viga
My
girl,
shake
shake
on
my
beam
Ela
sempre
acaba
com
minha
vida
She
always
ends
up
with
my
life
(Fakes
na
minha
mira
não
tem
vez)
(Fakes
in
my
sight
have
no
chance)
Fakes
na
minha
mira
não
tem
vez!
Fakes
in
my
sight
have
no
chance!
Rezo
todo
dia
eu
já
viguei
I
pray
every
day
I've
already
watched
Escuta
minha
gang,
eu
só
quero
o
que
é
meu
(aham)
Listen
to
my
gang,
I
just
want
what's
mine
(aham)
Nem
sempre
foi
assim
It
wasn't
always
like
this
Várias
noites
sem
sono
e
din
Several
nights
without
sleep
and
money
Quanto
mais
você
vive
o
bagulho
mais
você
se
afunda
no
jogo,
aye
The
more
you
live
the
thing,
the
more
you
sink
into
the
game,
aye
Por
isso
que
faço
o
que
quero,
como
quero,
longe
de
olho
gordo,
aye
That's
why
I
do
what
I
want,
how
I
want,
away
from
the
evil
eye,
aye
To
a
um
passo
de
tudo
aquilo
que
eu
não
vivi
pelo
meu
esforço,
aye
I'm
one
step
away
from
everything
I
haven't
lived
by
my
effort,
aye
Nessa
eu
cuspi
fogo,
aye
In
this
one
I
spit
fire,
aye
Qual
teu
esporte?
What's
your
sport?
Arremessar
notas
com
tua
money
shot?
Throwing
bills
with
your
money
shot?
Enquanto
meus
irmãos
tão
de
fuga
nos
bota
While
my
brothers
are
on
the
run
in
the
boots
Eu
crio
algo
novo
melhor
que
essas
drogas
I
create
something
new,
better
than
these
drugs
Nunca
foi
questão
de
roupa,
mano,
eu
vivo
swag
It
was
never
about
clothes,
man,
I
live
swag
Suando
a
mesma
touca
porque
eu
tenho
fé
Sweating
the
same
beanie
because
I
have
faith
Já
virei
herói
do
bairro
graças
a
esse
trap
I've
become
a
neighborhood
hero
thanks
to
this
trap
Muito
melhor
que
teu
disco
e
Machine
Gun
Kelly,
ye
Much
better
than
your
record
and
Machine
Gun
Kelly,
ye
Falaram
de
avanço,
mas
eu
só
vi
ré
They
talked
about
progress,
but
I
only
saw
reverse
Que
eu
to
esquecendo
a
família,
mas
não
to
de
férias
That
I'm
forgetting
my
family,
but
I'm
not
on
vacation
Que
esses
manos
que
tu
anda
exalam
inveja
That
these
guys
you
hang
out
with
exude
envy
Que
essa
nova
tá
um
suco,
mas
'cê'
não
dá
brecha
That
this
new
girl
is
fine,
but
you
don't
give
her
a
chance
Blindado,
eu
e
Deus,
que
esse
flow
aqui
não
falha
Armored,
me
and
God,
this
flow
here
never
fails
Hoje
'nois'
é
a
raiva,
amanhã
'nois'
é
a
bala
Today
we
are
anger,
tomorrow
we
are
the
bullet
Pra
que
o
choro
valha,
um
sorriso
é
nada
For
the
crying
to
be
worth
it,
a
smile
is
nothing
Essa
cena
é
uma
panela
e
hoje
eu
me
sinto
sauce
This
scene
is
a
pot
and
today
I
feel
like
sauce
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
4199
date de sortie
24-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.