Paroles et traduction 7 - Neverland
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los
monstruos
bajo
mí
cama
se
hicieron
mis
The
monsters
under
my
bed
became
my
Después
de
escucharme
llorar
todas
las
After
listening
to
me
cry
all
the
Malditas
madrugadas.
Damn
early
mornings.
Dame
otro
shot
de
ginebra
y
cortame
las
Give
me
another
shot
of
gin
and
cut
off
my
Que
no
estoy
mood
fairytopia
para
tus
I'm
not
in
the
mood
for
fairytopia
for
your
Cuentos
de
hadas.
Fairy
tales.
Mejor
dejemos
todo
y
vamonos
a
Neverland.
Let's
just
leave
everything
and
go
to
Neverland.
Nunca
había
querido
tanto
ser
fucking
Petter
I've
never
wanted
to
be
fucking
Peter
De
crecer
a
llegado
el
momento,
lo
siento.
Pero
me
voy
a
nunca
jamás.
Growing
up
has
come,
I'm
sorry.
But
I'm
going
to
never
never
land.
Vámonos,
vámonos
a
Neverland.
Let's
go,
let's
go
to
Neverland.
Vámonos,
vámonos
a
Neverland.
Vámonos,
Let's
go,
let's
go
to
Neverland.
Let's
go,
Vámonos
a
Neverland.
Vámonos
a
Neverland.
Let's
go
to
Neverland.
Let's
go
to
Neverland.
Que
sorpresa,
he
perdido
la
cabeza.
What
a
surprise,
I've
lost
my
mind.
Me
asusta
la
monotonía
de
todos
los
días,
I'm
scared
of
the
monotony
of
every
day,
Me
asusta
la
monotonía
de
todos
los
días,
I'm
scared
of
the
monotony
of
every
day,
Que
delicadeza.
What
a
delicacy.
La
del
destino
de
decirnos
que
aquí
todo
se
The
one
of
fate
telling
us
that
everything
here
Bésame
los
sueños
para
que
las
pesadillas
desaparezcan.
Kiss
my
dreams
so
that
nightmares
disappear.
Tal
vez
no
nos
convertimos
en
lo
que
Maybe
we
didn't
become
what
we
Tal
vez
no
deberíamos
creer
todo
lo
que
Maybe
we
shouldn't
believe
everything
we
Tal
vez
la
mente
nos
juega
sucio
y
no
lo
Maybe
the
mind
plays
dirty
on
us
and
we
don't
Tal
vez
deba
admitir
que
estoy
más
cómoda
en
el
casas,
pero...
Maybe
I
should
admit
that
I'm
more
comfortable
in
the
house,
but...
No
haberte
asustado,
dame
la
mano
de
Don't
be
scared,
give
me
your
hand
Nuevo
que
te
llevaré
de
nuevo
de
la
segunda
estrella
a
la
New
that
I'll
take
you
again
from
the
second
star
to
the
Derecha,
escápate
conmigo.
Creo
que
el
mundo
está
lleno
de
mentiras,
Right,
escape
with
me.
I
think
the
world
is
full
of
lies,
Pero
no
hay
nada
más
verdadero:
But
there's
nothing
truer:
Que
de
tanto
buscar
amos
nos
convertimos
That
from
searching
for
masters
we
become
En
niños
perdidos.Pero...
Lost
boys.But...
Mejor
dejemos
todo
y
vámonos
a
Neverland.
Let's
just
leave
everything
and
go
to
Neverland.
Nunca
había
querido
tanto
ser
fucking
Petter
Pan.
I've
never
wanted
to
be
fucking
Peter
Pan
so
much.
De
crecer
a
llegado
el
momento,
lo
siento.
Pero
me
voy
a
nunca
jamás.
Growing
up
has
come,
I'm
sorry.
But
I'm
going
to
never
never
land.
Vámonos,
vámonos
a
Neverland.
Vámonos,
Let's
go,
let's
go
to
Neverland.
Let's
go,
Vámonos
a
Neverland.
Vámonos,
Let's
go
to
Neverland.
Let's
go,
Vámonos
a
Neverland.
Vámonos
a
Neverland.
Let's
go
to
Neverland.
Let's
go
to
Neverland.
Vámonos,
vámonos
a
Neverland.
Vámonos,
Let's
go,
let's
go
to
Neverland.
Let's
go,
Vámonos
a
Neverland.
Vámonos,
Let's
go
to
Neverland.
Let's
go,
Vámonos
a
Neverland.
Vámonos
a
Neverland.
Let's
go
to
Neverland.
Let's
go
to
Neverland.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hudson, D. Grakal, Blades
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.