Paroles et traduction 7 - Neverland
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los
monstruos
bajo
mí
cama
se
hicieron
mis
Монстры
под
моей
кроватью
стали
моими
Después
de
escucharme
llorar
todas
las
После
того,
как
слушали
меня,
рыдающую
каждую
Malditas
madrugadas.
Чертову
ночь.
Dame
otro
shot
de
ginebra
y
cortame
las
Налей
мне
еще
джина
и
обрежь
мне
Que
no
estoy
mood
fairytopia
para
tus
Я
не
в
настроении
для
твоей
сказочной
страны,
для
твоих
Cuentos
de
hadas.
Сказок.
Mejor
dejemos
todo
y
vamonos
a
Neverland.
Лучше
бросим
все
и
отправимся
в
Неверленд.
Nunca
había
querido
tanto
ser
fucking
Petter
Никогда
еще
я
так
не
хотела
быть
чертовым
Питером
De
crecer
a
llegado
el
momento,
lo
siento.
Pero
me
voy
a
nunca
jamás.
Пришло
время
взрослеть,
прости.
Но
я
отправляюсь
в
страну
Нет.
Vámonos,
vámonos
a
Neverland.
Давай
улетим,
давай
улетим
в
Неверленд.
Vámonos,
vámonos
a
Neverland.
Vámonos,
Давай
улетим,
давай
улетим
в
Неверленд.
Давай
Vámonos
a
Neverland.
Vámonos
a
Neverland.
Улетим
в
Неверленд.
Давай
в
Неверленд.
Que
sorpresa,
he
perdido
la
cabeza.
Вот
так
сюрприз,
я
потеряла
голову.
Me
asusta
la
monotonía
de
todos
los
días,
Меня
пугает
однообразие
каждого
дня,
Me
asusta
la
monotonía
de
todos
los
días,
Меня
пугает
однообразие
каждого
дня,
Que
delicadeza.
Какая
изысканность.
La
del
destino
de
decirnos
que
aquí
todo
se
Судьбы,
говорящей
нам,
что
здесь
все
Bésame
los
sueños
para
que
las
pesadillas
desaparezcan.
Поцелуй
мои
сны,
чтобы
кошмары
исчезли.
Tal
vez
no
nos
convertimos
en
lo
que
Может
быть,
мы
не
стали
теми,
кем
Tal
vez
no
deberíamos
creer
todo
lo
que
Может
быть,
нам
не
стоило
верить
всему,
что
мы
Tal
vez
la
mente
nos
juega
sucio
y
no
lo
Может
быть,
разум
играет
с
нами
злую
шутку,
а
мы
и
не
Tal
vez
deba
admitir
que
estoy
más
cómoda
en
el
casas,
pero...
Может
быть,
мне
стоит
признать,
что
мне
комфортнее
дома,
но...
No
haberte
asustado,
dame
la
mano
de
Не
бойся,
дай
мне
руку
Nuevo
que
te
llevaré
de
nuevo
de
la
segunda
estrella
a
la
Снова,
я
проведу
тебя
от
второй
звезды
Derecha,
escápate
conmigo.
Creo
que
el
mundo
está
lleno
de
mentiras,
Направо,
сбеги
со
мной.
Я
думаю,
что
мир
полон
лжи,
Pero
no
hay
nada
más
verdadero:
Но
нет
ничего
более
правдивого:
Que
de
tanto
buscar
amos
nos
convertimos
Чем
то,
что
в
поисках
любви
мы
стали
En
niños
perdidos.Pero...
Потерянными
детьми.
Но...
Mejor
dejemos
todo
y
vámonos
a
Neverland.
Лучше
бросим
все
и
отправимся
в
Неверленд.
Nunca
había
querido
tanto
ser
fucking
Petter
Pan.
Никогда
еще
я
так
не
хотела
быть
чертовым
Питером
Пэном.
De
crecer
a
llegado
el
momento,
lo
siento.
Pero
me
voy
a
nunca
jamás.
Пришло
время
взрослеть,
прости.
Но
я
отправляюсь
в
страну
Нет.
Vámonos,
vámonos
a
Neverland.
Vámonos,
Давай
улетим,
давай
улетим
в
Неверленд.
Давай,
Vámonos
a
Neverland.
Vámonos,
Давай
улетим
в
Неверленд.
Давай,
Vámonos
a
Neverland.
Vámonos
a
Neverland.
Давай
улетим
в
Неверленд.
Давай
в
Неверленд.
Vámonos,
vámonos
a
Neverland.
Vámonos,
Давай
улетим,
давай
улетим
в
Неверленд.
Давай,
Vámonos
a
Neverland.
Vámonos,
Давай
улетим
в
Неверленд.
Давай,
Vámonos
a
Neverland.
Vámonos
a
Neverland.
Давай
улетим
в
Неверленд.
Давай
в
Неверленд.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hudson, D. Grakal, Blades
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.