7 - Neverland - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 7 - Neverland




Neverland
Неверленд
Los monstruos bajo cama se hicieron mis
Монстры под моей кроватью стали моими
Panas.
Дружбанами.
Después de escucharme llorar todas las
После того, как слушали меня, рыдающую каждую
Malditas madrugadas.
Чертову ночь.
Dame otro shot de ginebra y cortame las
Налей мне еще джина и обрежь мне
Alas.
Крылья.
Que no estoy mood fairytopia para tus
Я не в настроении для твоей сказочной страны, для твоих
Cuentos de hadas.
Сказок.
Nevermind.
Неважно.
Mejor dejemos todo y vamonos a Neverland.
Лучше бросим все и отправимся в Неверленд.
Nunca había querido tanto ser fucking Petter
Никогда еще я так не хотела быть чертовым Питером
Pan.
Пэном.
De crecer a llegado el momento, lo siento. Pero me voy a nunca jamás.
Пришло время взрослеть, прости. Но я отправляюсь в страну Нет.
Vámonos, vámonos a Neverland.
Давай улетим, давай улетим в Неверленд.
Vámonos, vámonos a Neverland. Vámonos,
Давай улетим, давай улетим в Неверленд. Давай
Vámonos a Neverland. Vámonos a Neverland.
Улетим в Неверленд. Давай в Неверленд.
Que sorpresa, he perdido la cabeza.
Вот так сюрприз, я потеряла голову.
Me asusta la monotonía de todos los días,
Меня пугает однообразие каждого дня,
Me asusta la monotonía de todos los días,
Меня пугает однообразие каждого дня,
Que delicadeza.
Какая изысканность.
La del destino de decirnos que aquí todo se
Судьбы, говорящей нам, что здесь все
Regresa.
Возвращается.
Bésame los sueños para que las pesadillas desaparezcan.
Поцелуй мои сны, чтобы кошмары исчезли.
Tal vez no nos convertimos en lo que
Может быть, мы не стали теми, кем
Queríamos.
Хотели.
Tal vez no deberíamos creer todo lo que
Может быть, нам не стоило верить всему, что мы
Imaginamos.
Воображали.
Tal vez la mente nos juega sucio y no lo
Может быть, разум играет с нами злую шутку, а мы и не
Pensamos.
Думали.
Tal vez deba admitir que estoy más cómoda en el casas, pero...
Может быть, мне стоит признать, что мне комфортнее дома, но...
No haberte asustado, dame la mano de
Не бойся, дай мне руку
Nuevo que te llevaré de nuevo de la segunda estrella a la
Снова, я проведу тебя от второй звезды
Derecha, escápate conmigo. Creo que el mundo está lleno de mentiras,
Направо, сбеги со мной. Я думаю, что мир полон лжи,
Pero no hay nada más verdadero:
Но нет ничего более правдивого:
Que de tanto buscar amos nos convertimos
Чем то, что в поисках любви мы стали
En niños perdidos.Pero...
Потерянными детьми. Но...
Nevermind.
Неважно.
Mejor dejemos todo y vámonos a Neverland.
Лучше бросим все и отправимся в Неверленд.
Nunca había querido tanto ser fucking Petter Pan.
Никогда еще я так не хотела быть чертовым Питером Пэном.
De crecer a llegado el momento, lo siento. Pero me voy a nunca jamás.
Пришло время взрослеть, прости. Но я отправляюсь в страну Нет.
Vámonos, vámonos a Neverland. Vámonos,
Давай улетим, давай улетим в Неверленд. Давай,
Vámonos a Neverland. Vámonos,
Давай улетим в Неверленд. Давай,
Vámonos a Neverland. Vámonos a Neverland.
Давай улетим в Неверленд. Давай в Неверленд.
Vámonos, vámonos a Neverland. Vámonos,
Давай улетим, давай улетим в Неверленд. Давай,
Vámonos a Neverland. Vámonos,
Давай улетим в Неверленд. Давай,
Vámonos a Neverland. Vámonos a Neverland.
Давай улетим в Неверленд. Давай в Неверленд.





Writer(s): Hudson, D. Grakal, Blades

7 - Neverland
Album
Neverland
date de sortie
19-07-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.