Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
この広い空の下で(Acoustic Ver.)
Unter diesem weiten Himmel (Akustikversion)
同じように笑ってた
Wir
lachten
auf
die
gleiche
Weise,
幼すぎたふたり
wir
beide
waren
zu
jung.
風がきらめく渡り廊下は
Der
Verbindungsgang,
wo
der
Wind
glitzerte,
お気に入りの場所
war
unser
Lieblingsort.
顔を寄せて合って渡す
Wir
lehnten
die
Köpfe
aneinander
und
teilten
uns
優しく響く切ない声に
Bei
der
sanft
klingenden,
traurigen
Stimme
涙したね
vergossen
wir
Tränen.
萌えるふたりだけのサイン
Unser
aufkeimendes
geheimes
Zeichen,
nur
für
uns
zwei,
きっとみんなは知らない
sicherlich
kannte
es
niemand
sonst.
ふざけあって
Wir
alberten
herum,
あの日に戻れたら...
Wenn
wir
nur
zu
jenem
Tag
zurückkehren
könnten...
この広い空の下で
Unter
diesem
weiten
Himmel,
今君はなにしてるの?
was
machst
du
jetzt
gerade?
私はまだ
Ich
selbst
verliere
mich
zwar
見失うことが多いけど
immer
noch
oft,
君は元気でいますか?
aber
geht
es
dir
gut?
泣いたりしてませんか?
Weinst
du
nicht
manchmal?
君の笑顔思い出して
während
ich
mich
an
dein
Lächeln
erinnere,
涙がこぼれたよ
flossen
mir
die
Tränen.
涙の理由も聞かずに
Ohne
nach
dem
Grund
meiner
Tränen
zu
fragen,
そばにいてくれたね
warst
du
einfach
an
meiner
Seite.
「もう大丈夫」って笑う君に
Als
du
lächelnd
sagtest:
„Alles
ist
gut“,
助けられたよ
hast
du
mir
so
geholfen.
君と過ごす時間は
Die
Zeit,
die
ich
mit
dir
verbrachte,
何よりも楽しくて
war
schöner
als
alles
andere.
ケンカもした
haben
auch
gestritten.
ああ
輝いてた
Ach,
wie
diese
Zeit
strahlte.
この広い空の下で
Unter
diesem
weiten
Himmel,
今君はなにしてるの?
was
machst
du
jetzt
gerade?
私はまだ
Ich
selbst
summe
immer
noch
思い出のあの曲口ずさむわ
dieses
Lied
unserer
Erinnerung.
君は笑顔でいますか?
Lässt
du
dein
Lächeln
sehen?
寂しくしてませんか?
Fühlst
du
dich
nicht
einsam?
一番知っているのは
am
allerbesten
zu
kennen,
私だったのにね...
das
war
doch
eigentlich
ich...
萌えるふたりだけのサイン
Unser
aufkeimendes
geheimes
Zeichen,
nur
für
uns
zwei,
いつまでも忘れないよ
das
werde
ich
niemals
vergessen.
ふざけあって
Wir
alberten
herum,
サヨナラ
ありがとう
Lebewohl.
Danke
dir.
この広い空の下で
Unter
diesem
weiten
Himmel,
今君を想いながら
während
ich
jetzt
an
dich
denke,
この場所から歩き始めるわ
von
diesem
Ort
aus
meinen
Weg
zu
gehen.
私は元気でいるよ
Mir
geht
es
gut,
siehst
du?
もう泣いたりしないから
Denn
ich
werde
nicht
mehr
weinen.
広がる空
Unter
dem
sich
ausbreitenden
Himmel,
新しい風に吹かれ涙は輝くよ
vom
neuen
Wind
getragen,
werden
meine
Tränen
glänzen.
張り裂けそうな胸の痛みは私と君をつないでいたんだ
Der
zerreißende
Schmerz
in
meiner
Brust
war
es,
der
dich
und
mich
verband.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maiko, Nanae, maiko, nanae
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.