7 Jaws - Le couz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 7 Jaws - Le couz




Le couz
The cousin
Drama State
Drama State
C'est un monde difficile, mais on doit vivre ici
It’s a difficult world, but we have to live here
Bah bravo mon grand, t'as touché ton illet-bi, tu veux j't'appelle Monsieur?
Well done, my friend, you got your little bit, you want me to call you "Sir"?
C'est pareil partout, petit on t'initie, tu grandis, tu vieillis, tu t'fais ton propre avis
It's the same everywhere, little one, you are initiated, you grow up, you get old, you form your own opinion
Moi, j'suis resté ambitieux, j'dis-j'dis pas qu'on est mieux, mais j'vois bien dans leurs yeux
Me, I stayed ambitious, I'm not saying we're better, but I can see it in their eyes
Quand on rentre avec des vêtements sales, ils nous prennent pour des gueux
When we come home with dirty clothes, they take us for beggars
Mais on pèse dix fois eux
But we weigh ten times them
Pourvu qu'on vive vieux et on sera peut-être heureux
Hopefully we live long and maybe we will be happy
Une année ou deux, on prend l'mauvais rôle, celui qu'personne ne veut
A year or two, we take the bad role, the one nobody wants
Tant-tant-tant qu'on mange une part du gâteau, les poils s'hérissent sur ma peau
As long as we eat a piece of the cake, the hairs stand on end on my skin
Quand j'pense à c'qu'on était, c'qu'on est devenu
When I think about what we were, what we have become
Certains détenus, les autres aux hôpitaux ou dans une vie
Some are detained, others in hospitals or in a life
Qu'ils n'ont jamais voulu avec pour dicton "foutu pour foutu"
That they never wanted with the motto "fucked for fucked"
Ça pénave de plus en plus fort comme si leurs couilles grossissaient
It was getting worse and worse as if their balls were getting bigger
Nous, on sait, c'qu'on veut, c'est tout simple, on vient pas négocier
We know what we want, it's simple, we don't come to negotiate
Des années à s'intoxiquer comme si ça n'faisait rien
Years of getting intoxicated as if it didn't matter
Comme si personne mourait, pourtant on a tous perdu quelqu'un
As if nobody was dying, yet we all lost someone
Dis-moi voir le couz, qu'est-c'tu veux qu'on t'prouve?
Tell me, cuz, what do you want us to prove to you?
Le bras, le ventre, le cou, qu'est-ce tu veux qu'on t'ouvre, hein?
The arm, the stomach, the neck, what do you want us to open for you, huh?
Dis-moi voir le couz, qu'est-c'tu veux qu'on t'prouve?
Tell me, cuz, what do you want us to prove to you?
Le bras, le ventre, le cou, qu'est-ce tu veux qu'on t'ouvre, hein?
The arm, the stomach, the neck, what do you want us to open for you, huh?
Dis-moi voir le couz, qu'est-c'tu veux qu'on t'prouve?
Tell me, cuz, what do you want us to prove to you?
Le bras, le ventre, le cou, qu'est-ce tu veux qu'on t'prouvre, hein?
The arm, the stomach, the neck, what do you want us to open for you, huh?
Dis-moi voir le couz, qu'est-c'tu veux qu'on t'prouve?
Tell me, cuz, what do you want us to prove to you?
Le bras, le ventre, le cou, qu'est-ce tu veux qu'on t'ouvre, hein?
The arm, the stomach, the neck, what do you want us to open for you, huh?
Qu'est-c'tu fais dans la vie? Moi, j'fais attention
What do you do for a living? Me, I'm careful
Et j'te parle d'acquis, c'est pas des "on dit"
And I'm talking about acquired, it's not "they say"
Y a pas d'invention (y a rien), pas beaucoup d'ennemis, mais j'connais leurs noms
There is no invention (there is nothing), not many enemies, but I know their names
Suffit d'un coup d'fil, ils finissent sur une chaise avec des bas d'contentions
Just one phone call and they end up in a chair with support stockings
Et j'suis pas "voilà l'homme", mais n'mets pas la pression, ça fait longtemps qu'on slalome
And I'm not "here's the man", but don't put the pressure on, we've been slaloming for a long time
Entre problèmes et solutions, c'est la norme
Between problems and solutions, it's the norm
J'regarde en arrière, j'vois qu'le chemin est long, on s'la donne
I look back, I see that the road is long, we give it to ourselves
À chaque nouveau coup, on s'regarde, on dit cette fois, c'est la bonne
With every new hit, we look at each other, we say this time, it's the right one
Tant qu'ça rentre assez pour dormir, assez pour investir dans notre avenir
As long as it comes in enough to sleep, enough to invest in our future
Ou un autre au pire, dans un morceau d'pierre
Or another one at worst, in a piece of stone
Tant qu'on les rend fier, tant qu'on est entier, tant qu'on est comme hier
As long as we make them proud, as long as we are whole, as long as we are like yesterday
Tant qu'on est sur pied, tant qu'on est sur Terre
As long as we are on our feet, as long as we are on Earth
Parlez-moi affaire, parlez-moi amour, parlez-moi tout court
Talk to me about business, talk to me about love, talk to me short
Si t'étais dans nos têtes, c'est sûr, tu nous dirais bonjour
If you were in our heads, you would surely say hello
Qu'est-c'tu veux qu'on t'prouve? Qu'est-c'tu veux qu'on t'ouvre? Qu'est-c'tu veux qu'on t'trouve?
What do you want us to prove to you? What do you want us to open for you? What do you want us to find for you?
Quand j'les menace, c'est avec le cœur, ma parole compte double
When I threaten them, it's with the heart, my word counts double
Dis-moi voir le couz, qu'est-c'tu veux qu'on t'prouve?
Tell me, cuz, what do you want us to prove to you?
Le bras, le ventre, le cou, qu'est-ce tu veux qu'on t'ouvre, hein?
The arm, the stomach, the neck, what do you want us to open for you, huh?
Dis-moi voir le couz, qu'est-c'tu veux qu'on t'prouve?
Tell me, cuz, what do you want us to prove to you?
Le bras, le ventre, le cou, qu'est-ce tu veux qu'on t'ouvre, hein?
The arm, the stomach, the neck, what do you want us to open for you, huh?
Dis-moi voir le couz, qu'est-c'tu veux qu'on t'prouve?
Tell me, cuz, what do you want us to prove to you?
Le bras, le ventre, le cou, qu'est-ce tu veux qu'on t'ouvre, hein?
The arm, the stomach, the neck, what do you want us to open for you, huh?
Dis-moi voir le couz, qu'est-c'tu veux qu'on t'prouve?
Tell me, cuz, what do you want us to prove to you?
Le bras, le ventre, le cou, qu'est-ce tu veux qu'on t'ouvre, hein?
The arm, the stomach, the neck, what do you want us to open for you, huh?





Writer(s): Enzo Savary, Pierre-mathieu Lanca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.