Paroles et traduction 7 Jaws - Le couz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
un
monde
difficile,
mais
on
doit
vivre
ici
It’s
a
difficult
world,
but
we
have
to
live
here
Bah
bravo
mon
grand,
t'as
touché
ton
illet-bi,
tu
veux
j't'appelle
Monsieur?
Well
done,
my
friend,
you
got
your
little
bit,
you
want
me
to
call
you
"Sir"?
C'est
pareil
partout,
petit
on
t'initie,
tu
grandis,
tu
vieillis,
tu
t'fais
ton
propre
avis
It's
the
same
everywhere,
little
one,
you
are
initiated,
you
grow
up,
you
get
old,
you
form
your
own
opinion
Moi,
j'suis
resté
ambitieux,
j'dis-j'dis
pas
qu'on
est
mieux,
mais
j'vois
bien
dans
leurs
yeux
Me,
I
stayed
ambitious,
I'm
not
saying
we're
better,
but
I
can
see
it
in
their
eyes
Quand
on
rentre
avec
des
vêtements
sales,
ils
nous
prennent
pour
des
gueux
When
we
come
home
with
dirty
clothes,
they
take
us
for
beggars
Mais
on
pèse
dix
fois
eux
But
we
weigh
ten
times
them
Pourvu
qu'on
vive
vieux
et
on
sera
peut-être
heureux
Hopefully
we
live
long
and
maybe
we
will
be
happy
Une
année
ou
deux,
on
prend
l'mauvais
rôle,
celui
qu'personne
ne
veut
A
year
or
two,
we
take
the
bad
role,
the
one
nobody
wants
Tant-tant-tant
qu'on
mange
une
part
du
gâteau,
les
poils
s'hérissent
sur
ma
peau
As
long
as
we
eat
a
piece
of
the
cake,
the
hairs
stand
on
end
on
my
skin
Quand
j'pense
à
c'qu'on
était,
c'qu'on
est
devenu
When
I
think
about
what
we
were,
what
we
have
become
Certains
détenus,
les
autres
aux
hôpitaux
ou
dans
une
vie
Some
are
detained,
others
in
hospitals
or
in
a
life
Qu'ils
n'ont
jamais
voulu
avec
pour
dicton
"foutu
pour
foutu"
That
they
never
wanted
with
the
motto
"fucked
for
fucked"
Ça
pénave
de
plus
en
plus
fort
comme
si
leurs
couilles
grossissaient
It
was
getting
worse
and
worse
as
if
their
balls
were
getting
bigger
Nous,
on
sait,
c'qu'on
veut,
c'est
tout
simple,
on
vient
pas
négocier
We
know
what
we
want,
it's
simple,
we
don't
come
to
negotiate
Des
années
à
s'intoxiquer
comme
si
ça
n'faisait
rien
Years
of
getting
intoxicated
as
if
it
didn't
matter
Comme
si
personne
mourait,
pourtant
on
a
tous
perdu
quelqu'un
As
if
nobody
was
dying,
yet
we
all
lost
someone
Dis-moi
voir
le
couz,
qu'est-c'tu
veux
qu'on
t'prouve?
Tell
me,
cuz,
what
do
you
want
us
to
prove
to
you?
Le
bras,
le
ventre,
le
cou,
qu'est-ce
tu
veux
qu'on
t'ouvre,
hein?
The
arm,
the
stomach,
the
neck,
what
do
you
want
us
to
open
for
you,
huh?
Dis-moi
voir
le
couz,
qu'est-c'tu
veux
qu'on
t'prouve?
Tell
me,
cuz,
what
do
you
want
us
to
prove
to
you?
Le
bras,
le
ventre,
le
cou,
qu'est-ce
tu
veux
qu'on
t'ouvre,
hein?
The
arm,
the
stomach,
the
neck,
what
do
you
want
us
to
open
for
you,
huh?
Dis-moi
voir
le
couz,
qu'est-c'tu
veux
qu'on
t'prouve?
Tell
me,
cuz,
what
do
you
want
us
to
prove
to
you?
Le
bras,
le
ventre,
le
cou,
qu'est-ce
tu
veux
qu'on
t'prouvre,
hein?
The
arm,
the
stomach,
the
neck,
what
do
you
want
us
to
open
for
you,
huh?
Dis-moi
voir
le
couz,
qu'est-c'tu
veux
qu'on
t'prouve?
Tell
me,
cuz,
what
do
you
want
us
to
prove
to
you?
Le
bras,
le
ventre,
le
cou,
qu'est-ce
tu
veux
qu'on
t'ouvre,
hein?
The
arm,
the
stomach,
the
neck,
what
do
you
want
us
to
open
for
you,
huh?
Qu'est-c'tu
fais
dans
la
vie?
Moi,
j'fais
attention
What
do
you
do
for
a
living?
Me,
I'm
careful
Et
j'te
parle
d'acquis,
c'est
pas
des
"on
dit"
And
I'm
talking
about
acquired,
it's
not
"they
say"
Y
a
pas
d'invention
(y
a
rien),
pas
beaucoup
d'ennemis,
mais
j'connais
leurs
noms
There
is
no
invention
(there
is
nothing),
not
many
enemies,
but
I
know
their
names
Suffit
d'un
coup
d'fil,
ils
finissent
sur
une
chaise
avec
des
bas
d'contentions
Just
one
phone
call
and
they
end
up
in
a
chair
with
support
stockings
Et
j'suis
pas
"voilà
l'homme",
mais
n'mets
pas
la
pression,
ça
fait
longtemps
qu'on
slalome
And
I'm
not
"here's
the
man",
but
don't
put
the
pressure
on,
we've
been
slaloming
for
a
long
time
Entre
problèmes
et
solutions,
c'est
la
norme
Between
problems
and
solutions,
it's
the
norm
J'regarde
en
arrière,
j'vois
qu'le
chemin
est
long,
on
s'la
donne
I
look
back,
I
see
that
the
road
is
long,
we
give
it
to
ourselves
À
chaque
nouveau
coup,
on
s'regarde,
on
dit
cette
fois,
c'est
la
bonne
With
every
new
hit,
we
look
at
each
other,
we
say
this
time,
it's
the
right
one
Tant
qu'ça
rentre
assez
pour
dormir,
assez
pour
investir
dans
notre
avenir
As
long
as
it
comes
in
enough
to
sleep,
enough
to
invest
in
our
future
Ou
un
autre
au
pire,
dans
un
morceau
d'pierre
Or
another
one
at
worst,
in
a
piece
of
stone
Tant
qu'on
les
rend
fier,
tant
qu'on
est
entier,
tant
qu'on
est
comme
hier
As
long
as
we
make
them
proud,
as
long
as
we
are
whole,
as
long
as
we
are
like
yesterday
Tant
qu'on
est
sur
pied,
tant
qu'on
est
sur
Terre
As
long
as
we
are
on
our
feet,
as
long
as
we
are
on
Earth
Parlez-moi
affaire,
parlez-moi
amour,
parlez-moi
tout
court
Talk
to
me
about
business,
talk
to
me
about
love,
talk
to
me
short
Si
t'étais
dans
nos
têtes,
c'est
sûr,
tu
nous
dirais
bonjour
If
you
were
in
our
heads,
you
would
surely
say
hello
Qu'est-c'tu
veux
qu'on
t'prouve?
Qu'est-c'tu
veux
qu'on
t'ouvre?
Qu'est-c'tu
veux
qu'on
t'trouve?
What
do
you
want
us
to
prove
to
you?
What
do
you
want
us
to
open
for
you?
What
do
you
want
us
to
find
for
you?
Quand
j'les
menace,
c'est
avec
le
cœur,
ma
parole
compte
double
When
I
threaten
them,
it's
with
the
heart,
my
word
counts
double
Dis-moi
voir
le
couz,
qu'est-c'tu
veux
qu'on
t'prouve?
Tell
me,
cuz,
what
do
you
want
us
to
prove
to
you?
Le
bras,
le
ventre,
le
cou,
qu'est-ce
tu
veux
qu'on
t'ouvre,
hein?
The
arm,
the
stomach,
the
neck,
what
do
you
want
us
to
open
for
you,
huh?
Dis-moi
voir
le
couz,
qu'est-c'tu
veux
qu'on
t'prouve?
Tell
me,
cuz,
what
do
you
want
us
to
prove
to
you?
Le
bras,
le
ventre,
le
cou,
qu'est-ce
tu
veux
qu'on
t'ouvre,
hein?
The
arm,
the
stomach,
the
neck,
what
do
you
want
us
to
open
for
you,
huh?
Dis-moi
voir
le
couz,
qu'est-c'tu
veux
qu'on
t'prouve?
Tell
me,
cuz,
what
do
you
want
us
to
prove
to
you?
Le
bras,
le
ventre,
le
cou,
qu'est-ce
tu
veux
qu'on
t'ouvre,
hein?
The
arm,
the
stomach,
the
neck,
what
do
you
want
us
to
open
for
you,
huh?
Dis-moi
voir
le
couz,
qu'est-c'tu
veux
qu'on
t'prouve?
Tell
me,
cuz,
what
do
you
want
us
to
prove
to
you?
Le
bras,
le
ventre,
le
cou,
qu'est-ce
tu
veux
qu'on
t'ouvre,
hein?
The
arm,
the
stomach,
the
neck,
what
do
you
want
us
to
open
for
you,
huh?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enzo Savary, Pierre-mathieu Lanca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.