Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninjas
falsos,
infiltrados
Fake
ninjas,
infiltrated,
De
olho-gordo
no
que
é
meu
Greedy
eyes
on
what's
mine,
Não
falaram
que
é
pecado
Didn't
they
say
it's
a
sin,
Cobiçar
o
que
não
é
seu?
To
covet
what
isn't
thine?
Mano,
tá
cheio
de
zumbi
no
rap
Man,
rap's
full
of
zombies,
Invés
de
cérebro,
eles
querem
hype
Instead
of
brains,
they
want
hype,
Cês
são
mais
burros
que
o
burro
do
Shrek
You're
dumber
than
Shrek's
donkey,
girl,
São
mais
falsos
que
esses
seus
kit
da
Nike
Faker
than
your
Nike
kit,
twirl.
Não
cita
meu
nome,
nóis
não
é
parceiro
Don't
mention
my
name,
we're
not
partners,
Eu
não
me
misturo
com
interesseiro
I
don't
mix
with
gold
diggers,
Querem
tá
comigo
ou
com
meu
dinheiro?
Do
you
want
to
be
with
me
or
my
money,
dear?
De
mim,
só
vão
ganhar
um
dedo
do
meio
From
me,
you'll
only
get
the
finger.
Cercado
de
gente
falsa
Surrounded
by
fake
people,
Pensa
só
que
brisa
errada
Think
about
what
a
bad
vibe,
Loucos
pra
roubar
meu
chakra
Crazy
to
steal
my
chakra,
Bando
de
samehada
Bunch
of
samehada.
É
que
eu
já
sabia
que
cê
não
valia
nada
I
already
knew
you
were
worthless,
babe,
E
que
me
envolver
com
você
era
uma
cilada
And
that
getting
involved
with
you
was
a
trap,
a
mistake.
Eu
sinto
cheiro
da
sua
falsidade
de
l'onjão
I
smell
your
fakeness
from
afar,
Como
se
fosse
sangue
pra
um
tubarão
Like
blood
to
a
shark,
you
are.
Da
onde
que
cê
arranja
tanto
tempo
pra
me
criticar?
Where
do
you
find
the
time
to
criticize
me
so?
Não
tem
umas
louça
pra
lavar?
Don't
you
have
some
dishes
to
go?
Bando
de
zé
polvinho
querendo
meu
mal
Bunch
of
leeches
wanting
my
downfall,
Viu
o
tanto
de
inscritos
e
falou
uau
Saw
the
number
of
subscribers
and
said
wow,
Tira
o
zóio
do
canal
Get
your
eyes
off
my
channel,
now.
Mano,
cês
nunca
me
deram
um
real
Man,
you've
never
given
me
a
dime,
anyhow.
Tá
ofendidinho,
pega
no
meu
Feeling
offended?
Deal
with
it,
honey,
Não
tenho
culpa
que
cê
manda
mal
Not
my
fault
you're
bad
at
it,
money.
Cercado
de
gente
falsa
Surrounded
by
fake
people,
Pensa
só
que
brisa
errada
Think
about
what
a
bad
vibe,
Loucos
pra
roubar
meu
chakra
Crazy
to
steal
my
chakra,
Bando
de
samehada
Bunch
of
samehada.
É
que
eu
já
sabia
que
cê
não
valia
nada
I
already
knew
you
were
worthless,
babe,
E
que
me
envolver
com
você
era
uma
cilada
And
that
getting
involved
with
you
was
a
trap,
a
mistake.
Sete
minutos
Seven
minutes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unknown Unknown, Antun Vuic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.