7000$ - Королевство теней - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 7000$ - Королевство теней




Королевство теней
Kingdom of Shadows
Всех попрошу собраться
I ask everyone to gather
Я не сказал, но рад вас увидеть снова
I didn't say it, but I'm glad to see you again
И всем остаться
And everyone stay
Вы тени прошлого легки и невесомы
You shadows of the past are light and weightless
Здесь для каждого есть места
There is a place for everyone here
В час, когда душа так пуста
In the hour when the soul is so empty
Места всем одному и ста
Places for everyone, one and a hundred
Открыто сердце, слеза чиста
The heart is open, the tear is pure
Снова в комнате полумрак
Again in the room half-dark
Снова жду вас всех просто так
Again I wait for you all just like that
Приходите и друг и враг
Come friend and foe
Праздник памяти без зевак
A holiday of memory without onlookers
Я знаю, что мне так вряд ли будет больней
I know that it will hardly be more painful for me
И душит полумрак кисти старых огней
And the half-darkness strangles the brushes of old lights
И приплывут ко мне кто сегодня нужней
And those who are needed today will sail to me
В моём царстве теней. Королевстве теней
In my kingdom of shadows. Kingdom of shadows
И выключая свет я веду диалог
And turning off the light I conduct a dialogue
Где я был прав, где нет что я сделать не смог
Where I was right, where not what I could not do
И я боюсь признать - мне намного темней
And I am afraid to admit - it is much darker for me
В сером мире людей, чем в королевстве теней
In the gray world of people than in the kingdom of shadows
Я отпущу с рассветом
I will let go at dawn
Мои родные тени ждать до новой ночи
My dear shadows wait until the new night
Их об этом прошу я, уходя
I ask them about it, leaving
Они должны помочь мне
They must help me
Ждать, когда сутки пролетят
Wait when the day flies by
Снова жить сутки невпопад
Live again day out of place
Дальше жить жутко наугад
It's scary to live further at random
Но тени знают, что я им рад
But the shadows know that I'm glad to them
Тени знают и всё простят
The shadows know and will forgive everything
Тени помнят и навестят
The shadows remember and will visit
Мои тени не врут, не льстят
My shadows don't lie, don't flatter
Я позову их, они летят
I call them, they fly
Я знаю, что мне так вряд ли будет больней
I know that it will hardly be more painful for me
И душит полумрак кисти старых огней
And the half-darkness strangles the brushes of old lights
И приплывут ко мне кто сегодня нужней
And those who are needed today will sail to me
В моём царстве теней. Королевстве теней
In my kingdom of shadows. Kingdom of shadows
И выключая свет я веду диалог
And turning off the light I conduct a dialogue
Где я был прав, где нет что я сделать не смог
Where I was right, where not what I could not do
И я боюсь признать - мне намного темней
And I am afraid to admit - it is much darker for me
В сером мире людей, чем в королевстве теней
In the gray world of people than in the kingdom of shadows
И когда-нибудь тоже я стану среди теней стоять
And someday I too will stand among the shadows
Так же вот кто-то и меня будет в памяти вызывать
Someone just like this will also call me to mind
И при свете ночных планет будем вместе мы до утра
And in the light of the night planets we will be together until the morning
Пока солнца неясный свет не укажет, что нам пора
Until the unclear light of the sun indicates that it is time for us
В моём царстве теней. Королевстве теней
In my kingdom of shadows. Kingdom of shadows
Я знаю, что мне так вряд ли будет больней
I know that it will hardly be more painful for me
И душит полумрак кисти старых огней
And the half-darkness strangles the brushes of old lights
И приплывут ко мне кто сегодня нужней
And those who are needed today will sail to me
В моём царстве теней. Королевстве теней
In my kingdom of shadows. Kingdom of shadows
И выключая свет я веду диалог
And turning off the light I conduct a dialogue
Где я был прав, где нет что я сделать не смог
Where I was right, where not what I could not do
И я боюсь признать - мне намного темней
And I am afraid to admit - it is much darker for me
В сером мире людей, чем в королевстве теней
In the gray world of people than in the kingdom of shadows





Writer(s): докукин р.е., игнатов и.а.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.