Paroles et traduction 7000$ feat. Lou - Louna - Дедлайн
Раз
два.
Наш
черед
One
two.
Our
turn
Три
Четыре.
Настает
Three
four.
Here
it
comes
Три
Четыре
Пять
Шесть
Three
four
five
six
Кто
успел
кого
съесть?
Who
ate
whom?
Кто
успел
куда
сесть?
Who
sat
where?
Кого
съесть
куда
залезть
Who
ate
where?
Семь
и
восемь
так
и
есть
Seven
and
eight,
so
it
is
Девять
Десять
Ваша
честь.
Nine
ten,
Your
honor.
Ну
-ка
ну-ка
шире
круг
Come
on,
come
on,
let's
widen
the
circle
Кто
наш
враг
кто
наш
друг
Who's
our
friend
and
who's
our
foe
С
кем
работа
с
кем
досуг
Who's
working
and
with
whom
we
play
Среди
кобелей
и
сук?
Among
the
dogs
and
bitches?
Кто
под
нами
рубит
сук?
Who's
chopping
down
the
branch
we
stand
on?
Кто
достоин
адских
мук?
Who
deserves
hellfire?
Как
подчас
пугает
вдруг
How
sometimes
we
suddenly
get
scared
Мир
вокруг
The
world
around
Будет
день
и
собак
There
will
come
a
day,
and
the
dogs
Бешеные
своры
Furious
packs
Подадут
небу
знак
вверх
направив
лай
Will
give
the
sky
a
sign,
barking
up
И
откроется
край
ящика
Пандоры
And
Pandora's
box
will
open
Вот
тогда
мы
узрим
истинный
дэдлайн.
That's
when
we
will
see
the
real
deadline.
Раз
Два.
Я
хочу
One
Two.
I
want
Три
Четыре.
Я
плачу.
Three
Four.
I
pay.
Пять.
Шесть.
Мне
все
по
плечу.
Five.
Six.
I
can
do
it
all.
Аут
сайд?
Иди
к
врачу!
Outside?
Go
to
the
doctor!
Не
формат?
Красный
свет
Not
a
format?
Red
light
Красный
свет
дороги
нет
Red
light,
no
way
Если
слаб
лети
в
кювет
If
you're
weak,
fly
into
the
ditch
Семь
и
восемь
на
сто
лет.
Seven
and
eight,
for
a
hundred
years.
Мы
летим
что
есть
сил
We're
flying
as
fast
as
we
can
Распыляясь
на
часы
Wasting
hours
Нам
цейтнот
нервы
рвет
Time
trouble
tears
our
nerves
Что
за
сила
нас
несет?
What
force
is
driving
us?
Но
назад
или
вперед
But
back
or
forward
Каждый
знает
куда
прет?
Does
everyone
know
where
they're
going?
Наш
черед
настает.
Our
turn
is
coming.
Будет
день
и
собак
There
will
come
a
day,
and
the
dogs
Бешеные
своры
Furious
packs
Подадут
небу
знак
вверх
направив
лай
Will
give
the
sky
a
sign,
barking
up
И
откроется
край
ящика
Пандоры
And
Pandora's
box
will
open
Вот
тогда
мы
узрим
истинный
дэдлайн.
That's
when
we
will
see
the
real
deadline.
Будет
день
вдруг
когда
There
will
suddenly
come
a
day
Вмиг
утихнут
споры.
When
the
disputes
will
subside.
Когда
кончится
весь
наш
галдеж
и
лай
When
all
our
noise
and
barking
ends
И
закроется
край
ящика
Пандоры
And
Pandora's
box
is
closed
Ну
и
кто
же
из
нас
перейдет
дэдлайн?
So,
who
of
us
will
cross
the
deadline?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.