7000$ feat. Lou - Дедлайн - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 7000$ feat. Lou - Дедлайн




Дедлайн
Deadline
Раз два. Наш черед
One two. It's our turn
Три Четыре. Настает
Three four. The moment arrives
Три Четыре Пять Шесть
Three four five six
Кто успел кого съесть?
Who managed to eat whom?
Кто успел куда сесть?
Who managed to sit where?
Кого съесть куда залезть
Whom to eat, where to get in
Семь и восемь так и есть
Seven and eight, so it is
Девять Десять Ваша честь.
Nine ten, your honor.
Ну -ка ну-ка шире круг
Come on, come on, wider circle
Кто наш враг кто наш друг
Who's our foe, who's our friend
С кем работа с кем досуг
Who do we work with, who do we spend our free time with
Среди кобелей и сук?
Among mongrels and bitches?
Кто под нами рубит сук?
Who's chopping the branch under us?
Кто достоин адских мук?
Who deserves the torments of hell?
Как подчас пугает вдруг
How frightening the world around
Мир вокруг
Can become at times
Будет день и собак
There will come a day and dogs,
Бешеные своры
Rabid packs,
Подадут небу знак вверх направив лай
Will give the sky a sign, sending their barks upward,
И откроется край ящика Пандоры
And Pandora's Box edge will open.
Вот тогда мы узрим истинный дэдлайн.
That's when we'll see the true deadline.
Раз Два. Я хочу
One two. I want
Три Четыре. Я плачу.
Three four. I pay.
Пять. Шесть. Мне все по плечу.
Five six. Everything's within my reach.
Аут сайд? Иди к врачу!
Outsider? Go to the doctor!
Не формат? Красный свет
Not the format? Red light
Красный свет дороги нет
Red light, no way
Если слаб лети в кювет
If you're weak, fly into the ditch
Семь и восемь на сто лет.
Seven and eight for a hundred years.
Мы летим что есть сил
We're flying with all our might
Распыляясь на часы
Spraying ourselves over the hours
Нам цейтнот нервы рвет
Time pressure's tearing our nerves
Что за сила нас несет?
What force is carrying us?
Но назад или вперед
But backward or forward
Каждый знает куда прет?
Does everyone know where they're going?
Девять Десять.
Nine ten.
Наш черед настает.
Our turn comes.
Будет день и собак
There will come a day and dogs,
Бешеные своры
Rabid packs,
Подадут небу знак вверх направив лай
Will give the sky a sign, sending their barks upward,
И откроется край ящика Пандоры
And Pandora's Box edge will open.
Вот тогда мы узрим истинный дэдлайн.
That's when we'll see the true deadline.
Будет день вдруг когда
There will come a day when
Вмиг утихнут споры.
Our disputes will suddenly subside.
Когда кончится весь наш галдеж и лай
When all our clamor and barking will end,
И закроется край ящика Пандоры
And Pandora's Box edge will close.
Ну и кто же из нас перейдет дэдлайн?
So, who among us will cross the deadline?
Дедлайн
Deadline






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.