719 - Existential (feat. Silence Becoming) - traduction des paroles en allemand

Existential (feat. Silence Becoming) - 719traduction en allemand




Existential (feat. Silence Becoming)
Existenziell (feat. Silence Becoming)
Born beneath artificial light
Geboren unter künstlichem Licht
Raised out in the sun
Aufgewachsen in der Sonne
The world is prey between his sights
Die Welt ist Beute in seinem Visier
He is the loaded gun
Er ist die geladene Waffe
Catches ice starts swerving right
Fängt Eis an, nach rechts zu schlingern
The brakes will fail again
Die Bremsen versagen wieder
When they're laid to rest tonight
Wenn sie heute Nacht zur Ruhe gebettet werden
Reality sets in
Setzt die Realität ein
He saw bones
Er sah Knochen
Floating in the river
Im Fluss treibend
Recognized himself
Erkannte sich selbst
In the glimmer
Im Schimmer
And once he knew
Und sobald er wusste
He would be delivered
Dass er befreit würde
From inside
Von innen
There came a whisper
Kam ein Flüstern
You must work
Du musst arbeiten
You must feed
Du musst essen
You must serve
Du musst dienen
You must breed
Du musst dich fortpflanzen
You must love
Du musst lieben
You must hate
Du musst hassen
You must do everything
Du musst alles tun
You won't hurt
Du wirst nicht verletzen
You won't feel
Du wirst nicht fühlen
You won't bark
Du wirst nicht bellen
You won't squeal
Du wirst nicht quieken
You won't run
Du wirst nicht rennen
You won't play
Du wirst nicht spielen
You won't think
Du wirst nicht denken
You'll just obey
Du wirst nur gehorchen
He saw bones
Er sah Knochen
Is it delusional to think
Ist es Wahn zu denken
That erasure is a blessing?
Dass Löschung ein Segen ist?
When they diluted all you drank
Als sie alles verdünnten, was du trankst
Just to teach you a lesson
Nur um dich zu belehren
It's not the hand that you've been dealt
Es ist nicht das Blatt, das dir gegeben wurde
When the land around you melts
Wenn das Land um dich schmilzt
The game ends for all the same
Das Spiel endet für alle gleich
Shift blame only to the vain
Schieb Schuld nur auf die Eitlen
Embrace the end with open arms
Nimm das Ende mit offenen Armen an
Only my words carry on
Nur meine Worte bestehen fort





Writer(s): Jacob Gillian, Skyler William Mccarthy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.