Paroles et traduction Procol Harum - In the Wee Small Hours of Sixpence - 2009 Remaster - Mono
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
the
wee
small
hours
of
sixpence
В
крохотные
часы
шести
пенсов.
And
the
lighted
chandelier
И
освещенная
люстра.
Stands
a
rusty
old
retainer
Стоит
ржавое
старое
стопорное
устройство.
Whose
old
eyes
are
filled
with
tears
Чьи
старые
глаза
полны
слез.
For
his
master,
Good
Sir
Galant,
За
своего
господина,
доброго
сэра
Галанта.
Who
is
now
off
to
the
wars
Кто
теперь
на
войне?
And
although
his
eyes
are
crying
И
хотя
его
глаза
плачут.
We
know
grief
is
not
the
cause
Мы
знаем,
что
горе
не
причина.
And
if
grief
is
not
the
reason
И
если
горе
не
причина
...
He
must
be
of
sterner
stuff
Должно
быть,
он
круче
всех.
And
his
sword
though
old
and
rusty
И
его
меч,
хоть
и
старый
и
ржавый.
Must
be
blunt
as
sharp
enough
Должно
быть,
он
достаточно
острый.
In
the
wee
small
hours
of
sixpence
В
крохотные
часы
шести
пенсов.
And
the
broken
window
pane
И
разбитое
оконное
стекло.
Stand
the
remnants
of
the
evening
Встаньте
остатки
вечера.
Who
are
waiting
all
in
vain
Кто
ждет
все
напрасно?
For
the
crowing
of
the
cockerel
За
кукарель
петуха!
Showing
morning
is
not
night
Показывать
утро-не
ночь.
But
the
air
is
filled
with
silence
Но
воздух
наполнен
тишиной.
And
the
daylight
is
not
bright
И
дневной
свет
не
яркий.
But
still
darkness
is
no
reason
Но
все
же
тьма-это
не
причина.
We
are
men
of
sterner
stuff
Мы-люди
из
самых
суровых
вещей.
And
our
swords
though
old
and
rusty
И
наши
мечи,
хоть
и
старые
и
ржавые.
Still
are
blunt
as
sharp
enough.
Все
еще
тупые,
достаточно
острые.
In
the
wee
small
hours
of
sixpence
В
крохотные
часы
шести
пенсов.
And
the
hat-stand
in
the
hall
И
шляпа-стоять
в
коридоре.
Waiting
only
for
the
morning
Жду
только
утра.
Shadows
flitting
'cross
the
wall
Тени
перелетают
через
стену.
And
perhaps
that
old
retainer
И,
возможно,
тот
старый
слуга.
Whom
now
giving
of
his
all
Кому
теперь
отдавать
его
все?
May
have
once
been
just
as
we
are
Возможно,
когда-то
мы
были
такими,
какие
есть.
And
now
has
no
face
at
all.
И
теперь
у
меня
совсем
нет
лица.
But
still
grief
was
not
the
reason
Но
все
же
горе
не
было
причиной.
He
was
made
of
sterner
stuff
Он
был
сделан
из
более
суровых
вещей.
And
his
sword
though
old
and
rusty
И
его
меч,
хоть
и
старый
и
ржавый.
Still
was
blunt
as
sharp
enough.
Все
еще
был
тупым,
достаточно
острым.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keith Reid, Gary Brooker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.