Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doldur,
bardağımın
içi
hep
boştu
(ya,
oo)
Füll
es
auf,
mein
Glas
war
immer
leer
(ja,
oo)
Yokluğun,
yer
ediyo'
içimde
korku
(ya,
oo)
Deine
Abwesenheit,
sie
nistet
sich
als
Angst
in
mir
ein
(ja,
oo)
Doldur,
bardağımın
içi
hep
boştu
(ya,
oo)
Füll
es
auf,
mein
Glas
war
immer
leer
(ja,
oo)
Yokluğun,
yer
ediyo'
içimde
korku
(ya,
oo)
Deine
Abwesenheit,
sie
nistet
sich
als
Angst
in
mir
ein
(ja,
oo)
Ne
zaman
biteceğini
gökyüzüne
sor
Frag
den
Himmel,
wann
es
enden
wird
Soğuk
bir
rüzgar
ile
yelleniyo'
kor
Ein
kalter
Wind
weht
die
Glut
an
İçimden
cehenneme
uzanan
bir
yol
Ein
Weg
von
meinem
Inneren
zur
Hölle
Müziğim
olurken
hayatıma
fon
Meine
Musik
wird
zum
Soundtrack
meines
Lebens
Hata
yapıyorum,
iş
işten
geçti
Ich
mache
Fehler,
es
ist
zu
spät
Belki
nedeni
içindeydi
gençliğimin
Vielleicht
lag
es
an
meiner
Jugend
Herkes
biçiyo'du
yeryüzünde
ektiğini
Jeder
erntete,
was
er
auf
Erden
säte
Aşık
olmak
için
yanlış
kızı
seçtim
Ich
habe
das
falsche
Mädchen
gewählt,
um
mich
zu
verlieben
Yoruyo'dum
soldaki
meleğin
elini
Ich
ermüdete
die
Hand
des
Engels
zu
meiner
Linken
Sensiz
kaldıkça,
ruhum
şeytanla
değişir
Wenn
ich
ohne
dich
bleibe,
tauscht
meine
Seele
sich
mit
dem
Teufel
Unutmak
için
onca
insanla
seviştim
Um
zu
vergessen,
habe
ich
mit
so
vielen
geschlafen
Loş
ışıkta,
yüzün
gözlerimde
belirir
Im
schummrigen
Licht
erscheint
dein
Gesicht
vor
meinen
Augen
Doldur,
bardağımın
içi
hep
boştu
(ya,
oo)
Füll
es
auf,
mein
Glas
war
immer
leer
(ja,
oo)
Yokluğun,
yer
ediyo'
içimde
korku
(ya,
oo)
Deine
Abwesenheit,
sie
nistet
sich
als
Angst
in
mir
ein
(ja,
oo)
Doldur,
bardağımın
içi
hep
boştu
(ya,
oo)
Füll
es
auf,
mein
Glas
war
immer
leer
(ja,
oo)
Yokluğun,
yer
ediyo'
içimde
korku
(ya,
oo)
Deine
Abwesenheit,
sie
nistet
sich
als
Angst
in
mir
ein
(ja,
oo)
Bak
deniyo'm,
ne
fark
ediyo'
Sieh,
ich
versuche
es,
was
macht
es
schon
Sabahlar,
akşama
dönüyo'
ve
kahrediyo'
Morgen
werden
zu
Abenden
und
quälen
mich
Çaresizlik
var,
gece
odam
da-a-ar
Verzweiflung
herrscht,
mein
Zimmer
ist
eng
in
der
Nacht
Anıları
sa-a-ar,
oynasın
bir
da-a-ha
Umarme
die
Erinnerungen,
lass
sie
noch
einmal
spielen
Tavandaki
film,
uzanırken
yatağımda
bile
beynim
rahat
değil
Der
Film
an
der
Decke,
selbst
wenn
ich
in
meinem
Bett
liege,
ist
mein
Geist
nicht
ruhig
Gelecek
zamanın
korkusu
sarıyo'
bedenimi
Die
Angst
vor
der
Zukunft
umhüllt
meinen
Körper
Nedeniydi,
geçmişteki
bir
çok
fiil
Der
Grund
dafür
waren
viele
Taten
in
der
Vergangenheit
Yoruyo'dum
soldaki
meleğin
elini
Ich
ermüdete
die
Hand
des
Engels
zu
meiner
Linken
Sensiz
kaldıkça,
ruhum
şeytanla
değişir
Wenn
ich
ohne
dich
bleibe,
tauscht
meine
Seele
sich
mit
dem
Teufel
Unutmak
için
onca
insanla
seviştim
Um
zu
vergessen,
habe
ich
mit
so
vielen
geschlafen
Loş
ışıkta,
yüzün
gözlerimde
belirir
Im
schummrigen
Licht
erscheint
dein
Gesicht
vor
meinen
Augen
Doldur,
bardağımın
içi
hep
boştu
(ya,
oo)
Füll
es
auf,
mein
Glas
war
immer
leer
(ja,
oo)
Yokluğun,
yer
ediyo'
içimde
korku
(ya,
oo)
Deine
Abwesenheit,
sie
nistet
sich
als
Angst
in
mir
ein
(ja,
oo)
Doldur,
bardağımın
içi
hep
boştu
(ya,
oo)
Füll
es
auf,
mein
Glas
war
immer
leer
(ja,
oo)
Yokluğun,
yer
ediyo'
içimde
korku
(ya,
oo)
Deine
Abwesenheit,
sie
nistet
sich
als
Angst
in
mir
ein
(ja,
oo)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burak öztürk
Album
Doldur
date de sortie
26-11-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.