7EDI - Doldur - traduction des paroles en allemand

Doldur - 7EDItraduction en allemand




Doldur
Füll Es Auf
Doldur, bardağımın içi hep boştu (ya, oo)
Füll es auf, mein Glas war immer leer (ja, oo)
Yokluğun, yer ediyo' içimde korku (ya, oo)
Deine Abwesenheit, sie nistet sich als Angst in mir ein (ja, oo)
Doldur, bardağımın içi hep boştu (ya, oo)
Füll es auf, mein Glas war immer leer (ja, oo)
Yokluğun, yer ediyo' içimde korku (ya, oo)
Deine Abwesenheit, sie nistet sich als Angst in mir ein (ja, oo)
Ne zaman biteceğini gökyüzüne sor
Frag den Himmel, wann es enden wird
Soğuk bir rüzgar ile yelleniyo' kor
Ein kalter Wind weht die Glut an
İçimden cehenneme uzanan bir yol
Ein Weg von meinem Inneren zur Hölle
Müziğim olurken hayatıma fon
Meine Musik wird zum Soundtrack meines Lebens
Hata yapıyorum, işten geçti
Ich mache Fehler, es ist zu spät
Belki nedeni içindeydi gençliğimin
Vielleicht lag es an meiner Jugend
Herkes biçiyo'du yeryüzünde ektiğini
Jeder erntete, was er auf Erden säte
Aşık olmak için yanlış kızı seçtim
Ich habe das falsche Mädchen gewählt, um mich zu verlieben
Yoruyo'dum soldaki meleğin elini
Ich ermüdete die Hand des Engels zu meiner Linken
Sensiz kaldıkça, ruhum şeytanla değişir
Wenn ich ohne dich bleibe, tauscht meine Seele sich mit dem Teufel
Unutmak için onca insanla seviştim
Um zu vergessen, habe ich mit so vielen geschlafen
Loş ışıkta, yüzün gözlerimde belirir
Im schummrigen Licht erscheint dein Gesicht vor meinen Augen
Doldur, bardağımın içi hep boştu (ya, oo)
Füll es auf, mein Glas war immer leer (ja, oo)
Yokluğun, yer ediyo' içimde korku (ya, oo)
Deine Abwesenheit, sie nistet sich als Angst in mir ein (ja, oo)
Doldur, bardağımın içi hep boştu (ya, oo)
Füll es auf, mein Glas war immer leer (ja, oo)
Yokluğun, yer ediyo' içimde korku (ya, oo)
Deine Abwesenheit, sie nistet sich als Angst in mir ein (ja, oo)
Bak deniyo'm, ne fark ediyo'
Sieh, ich versuche es, was macht es schon
Sabahlar, akşama dönüyo' ve kahrediyo'
Morgen werden zu Abenden und quälen mich
Çaresizlik var, gece odam da-a-ar
Verzweiflung herrscht, mein Zimmer ist eng in der Nacht
Anıları sa-a-ar, oynasın bir da-a-ha
Umarme die Erinnerungen, lass sie noch einmal spielen
Tavandaki film, uzanırken yatağımda bile beynim rahat değil
Der Film an der Decke, selbst wenn ich in meinem Bett liege, ist mein Geist nicht ruhig
Gelecek zamanın korkusu sarıyo' bedenimi
Die Angst vor der Zukunft umhüllt meinen Körper
Nedeniydi, geçmişteki bir çok fiil
Der Grund dafür waren viele Taten in der Vergangenheit
Yoruyo'dum soldaki meleğin elini
Ich ermüdete die Hand des Engels zu meiner Linken
Sensiz kaldıkça, ruhum şeytanla değişir
Wenn ich ohne dich bleibe, tauscht meine Seele sich mit dem Teufel
Unutmak için onca insanla seviştim
Um zu vergessen, habe ich mit so vielen geschlafen
Loş ışıkta, yüzün gözlerimde belirir
Im schummrigen Licht erscheint dein Gesicht vor meinen Augen
Doldur, bardağımın içi hep boştu (ya, oo)
Füll es auf, mein Glas war immer leer (ja, oo)
Yokluğun, yer ediyo' içimde korku (ya, oo)
Deine Abwesenheit, sie nistet sich als Angst in mir ein (ja, oo)
Doldur, bardağımın içi hep boştu (ya, oo)
Füll es auf, mein Glas war immer leer (ja, oo)
Yokluğun, yer ediyo' içimde korku (ya, oo)
Deine Abwesenheit, sie nistet sich als Angst in mir ein (ja, oo)





Writer(s): Burak öztürk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.