Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
KARAR VER
MAKE UP YOUR MIND
(We
miss
you
Nuki)
(We
miss
you
Nuki)
(Lutz
got
the
track)
(Lutz
got
the
track)
Karar
ver,
buna
karar
ver,
bak,
artık
sıkıyo'
Make
up
your
mind,
make
up
your
damn
mind,
look,
it's
suffocating
me
Ara
ver,
buna
ara
veremem,
kovalıyo'm
Take
a
break?
I
can't
take
a
break,
I'm
chasing
you
Bana
bakışların
bile
extacy
veriyo'
Even
the
way
you
look
at
me
gives
me
ecstasy
Sana
ulaşamamamın
acısını
mı
seviyo'm?
Do
I
love
the
pain
of
not
being
able
to
reach
you?
Sarhoş
ediyo'
melankoli
Melancholy
intoxicates
me
Anlatmak
için
taş
çatlıyo'du
hâlimi
The
stone
was
cracking
to
explain
my
state
Boynumda
taşıyo'm,
o
taşın
benim
sahibi
I
wear
it
around
my
neck,
I'm
the
master
of
that
stone
Donuyo'
yanında
yanıyo'
kalbim
gibi
I
freeze
next
to
you,
but
my
heart
burns
like
fire
Baştan
söyleseydin
iyiydi,
kolay
bağlanmıyorum
zaten
It
would
have
been
better
if
you
had
told
me
from
the
beginning,
I
don't
get
attached
easily
anyway
Düşündükçe
üretebilirsin
tabii
hayli
bahane
Of
course,
you
can
come
up
with
a
lot
of
excuses
when
you
think
about
it
Herkes
bencil
moruk,
sıkıntı
bur'da
Everyone
is
selfish,
man,
that's
the
problem
Herkes
değildik
sıkıntı
or'da
We
weren't
everyone,
that's
the
problem
Kaldın
geceden,
üstümde
sürtük
değişmez
You're
left
over
from
last
night,
the
slut
on
me
doesn't
change
Tabii
ne
anladım
bu
işten?
Of
course,
what
did
I
understand
from
this?
Ne
fark
eder
her
gün
sevişsem?
What
difference
does
it
make
if
I
make
love
every
day?
Moruk
bizim
sorunlarımız
maneviydi
Man,
our
problems
were
spiritual
Ama
yine
yaptım
bildiğimi
But
I
did
what
I
knew
again
Zehire
boğdum
içtiğimi
I
poisoned
what
I
drank
Karar
ver,
buna
karar
ver,
bak,
artık
sıkıyo'
Make
up
your
mind,
make
up
your
damn
mind,
look,
it's
suffocating
me
Ara
ver,
buna
ara
veremem,
kovalıyo'm
Take
a
break?
I
can't
take
a
break,
I'm
chasing
you
Bana
bakışların
bile
extacy
veriyo'
Even
the
way
you
look
at
me
gives
me
ecstasy
Sana
ulaşamamamın
acısını
mı
seviyo'm?
Do
I
love
the
pain
of
not
being
able
to
reach
you?
Sarhoş
ediyo'
melankoli
Melancholy
intoxicates
me
Anlatmak
için
taş
çatlıyo'du
hâlimi
The
stone
was
cracking
to
explain
my
state
Boynumda
taşıyo'm,
o
taşın
benim
sahibi
I
wear
it
around
my
neck,
I'm
the
master
of
that
stone
Donuyo'
yanında
yanıyo'
kalbim
gibi
I
freeze
next
to
you,
but
my
heart
burns
like
fire
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Lutz Ekici, Burak Hamdi Ozturk, Nuri Nuki Halil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.