7Gen - Акыйкат - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 7Gen - Акыйкат




Акыйкат
Истина
Сен издеген акыйкаттын ачык күндөрү
Светлые дни правды, которую ты ищешь
Бул жерде менимче кара, ЖОК-ЖОК!
Здесь, по-моему, смотри, НЕТ-НЕТ!
Алар жок-жок! Жок-жок!
Их нет-нет! Нет-нет!
Сен издеген акыйкаттын ачык күндөрү
Светлые дни правды, которую ты ищешь
Бул жерде менимче кара, ЖОК-ЖОК!
Здесь, по-моему, смотри, НЕТ-НЕТ!
Алар жок-жок! Жок-жок!
Их нет-нет! Нет-нет!
Кара жок-жок! Жок-жок!
Тьмы нет-нет! Нет-нет!
Сен издеген акыйкаттын ачык күндөрү
Светлые дни правды, которую ты ищешь
Бул жерде менимче кара, ЖОК-ЖОК!
Здесь, по-моему, смотри, НЕТ-НЕТ!
Күбөлөрүң келгиче алар ЖОК-ЖОК!
Пока не придут твои свидетели, их НЕТ-НЕТ!
Көрсөтмөлөрүн бергиче алар ЖОК-ЖОК!
Пока не дадут показания, их НЕТ-НЕТ!
Алар жок-жок! Жок-жок!
Их нет-нет! Нет-нет!
Акыйкаттын ачык күндөрү
Светлые дни правды
Бул жерде менимче кара, ЖОК-ЖОК!
Здесь, по-моему, смотри, НЕТ-НЕТ!
Күбөлөрүң келгиче алар ЖОК-ЖОК!
Пока не придут твои свидетели, их НЕТ-НЕТ!
Көрсөтмөлөрүн бергиче алар ЖОК-ЖОК!
Пока не дадут показания, их НЕТ-НЕТ!
Алар ЖОК-ЖОК!
Их НЕТ-НЕТ!
Мисалы менде баары жакшы ооба, сенде баары сонун
Например, у меня все хорошо, да, у тебя все прекрасно
Эң эле начар жашаганды ойлонсоң
Если ты подумаешь о тех, кто живет хуже всего
Кызматтан эмес адамдык сапаттан сыйлап келем чоңун
Я уважаю старших не за должность, а за человеческие качества
Балким өкүл атаң үчүн жетекчи болгонсуң
Может быть, ты стал начальником благодаря своему крестному отцу
Ооба, ооба сонун жерибиз бар бирок элибизчи
Да, да, у нас прекрасная страна, но что насчет нашего народа?
Жерибизге татыктуубу айтып бериңизчи
Достоин ли он нашей земли, скажите мне?
Чала аткарып жарандык милдетиңизди
Выполняя свой гражданский долг наполовину
Бийликке шылтап, мен эмесмин дедиңизби!
Ссылаясь на власть, вы сказали, что это не я!
Ооба ооба сиздин күнөөңүз бул жерде жок, жок, жок тура!
Да, да, в этом нет вашей вины, нет, нет, конечно нет!
"Кыргызмын" деп көкүрөккө сок сок соккулап
Стуча себя в грудь: кыргыз!"
Тили узун коён жүрөк коркоктор булар
Это трусливые люди с длинным языком и заячьим сердцем
Тыйын үчүн бири-бирин токмоктоп турар!
Ради копейки дерутся друг с другом!
Ооба кээде болот мээбизге жетишпейт
Да, иногда бывает, что нам не хватает мозгов
Жеп жутуп жашаган эң негизги этиштей
Главное - есть, пить и жить
Канча деген адам кана кимиңерге тепкичтей?!
Сколько людей стали для вас лестницей?!
Билбейм бирок билем
Не знаю, но знаю
Сен издеген акыйкаттын ачык күндөрү
Светлые дни правды, которую ты ищешь
Бул жерде менимче кара, ЖОК-ЖОК!
Здесь, по-моему, смотри, НЕТ-НЕТ!
Күбөлөрүң келгиче алар ЖОК-ЖОК!
Пока не придут твои свидетели, их НЕТ-НЕТ!
Көрсөтмөлөрүн бергиче алар ЖОК-ЖОК!
Пока не дадут показания, их НЕТ-НЕТ!
Алар ЖОК-ЖОК!
Их НЕТ-НЕТ!
Акыйкаттын ачык күндөрү
Светлые дни правды
Бул жерде менимче кара, ЖОК-ЖОК!
Здесь, по-моему, смотри, НЕТ-НЕТ!
Күбөлөрүң келгиче алар ЖОК-ЖОК!
Пока не придут твои свидетели, их НЕТ-НЕТ!
Көрсөтмөлөрүн бергиче алар ЖОК-ЖОК!
Пока не дадут показания, их НЕТ-НЕТ!
Алар ЖОК-ЖОК!
Их НЕТ-НЕТ!
Мисалы менде баары жаман, сенде начар андан дагы
Например, у меня все плохо, у тебя еще хуже
Экөөбүз Кудайдын каргышына калгандай
Как будто мы оба прокляты Богом
Башкалардыкын укканда айта турчу армандарын
Когда слышишь о других, рассказываешь о своих бедах
Бакыт берген жакка эң акыркы баргандай!
Как будто ты последний, кто отправился туда, где дарят счастье!
Бизге жетпеди деп байкуштун кейпин кийбе
Не прикидывайся бедняжкой, говоря, что нам не хватило
Ырысыңды өзүң тап, бөлөктөрдүкүнө тийбе
Найди свое счастье сам, не трогай чужое
Меники музыка, азырынча маданийде
Моя [жизнь] - это музыка, пока что в культуре
Кулагыңа кыйнап сайылбаган ийне!
Игла, которая не воткнулась тебе в ухо!
Же тескеринче, кээ бирөөнүн мээсин жеп
Или наоборот, съев чей-то мозг
Мага жакпайт берегирээк турамын колдон келишинче
Мне это не нравится, я стою подальше, насколько могу
Же тескерисинче, мага бери келсинчи де
Или наоборот, пусть подойдет ко мне
Акыркы айта кетчүү сөзүм менин
И последнее, что я хочу сказать
Сен издеген акыйкаттын ачык күндөрү
Светлые дни правды, которую ты ищешь
Бул жерде менимче кара, ЖОК-ЖОК!
Здесь, по-моему, смотри, НЕТ-НЕТ!
Күбөлөрүң келгиче алар ЖОК-ЖОК!
Пока не придут твои свидетели, их НЕТ-НЕТ!
Көрсөтмөлөрүн бергиче алар ЖОК-ЖОК!
Пока не дадут показания, их НЕТ-НЕТ!
Алар ЖОК-ЖОК!
Их НЕТ-НЕТ!
Акыйкаттын ачык күндөрү
Светлые дни правды
Бул жерде менимче кара, ЖОК-ЖОК!
Здесь, по-моему, смотри, НЕТ-НЕТ!
Күбөлөрүң келгиче алар ЖОК-ЖОК!
Пока не придут твои свидетели, их НЕТ-НЕТ!
Көрсөтмөлөрүн бергиче алар ЖОК-ЖОК!
Пока не дадут показания, их НЕТ-НЕТ!
Алар ЖОК-ЖОК!
Их НЕТ-НЕТ!





Writer(s): бакытбек сапарбеков, жумабек уулу нурболот, эрнест жоошев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.