Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perfect Person
Perfekte Person
I
got
six
pairs
of
Nikes
by
the
front
door
Ich
hab
sechs
Paar
Nikes
an
der
Haustür
I
got
six
more
by
the
TV
so
it's
war
Ich
hab
sechs
weitere
beim
Fernseher,
also
ist
Krieg
The
only
time
I
pick
em
up's
to
put
em
on
my
feet
Die
einzige
Zeit,
wo
ich
sie
aufhebe,
ist,
um
sie
an
meine
Füße
zu
ziehen
And
that's
the
reason
why
my
girl
Und
das
ist
der
Grund,
warum
mein
Mädchen
Is
trying
to
kill
me
in
my
sleep
Versucht,
mich
im
Schlaf
umzubringen
Every
time
I
go
to
change
the
trash
bag
in
the
barrell
Jedes
Mal,
wenn
ich
den
Müllsack
im
Eimer
wechseln
will
It
gets
stuck
because
it's
overflowing
with
dirty
apparel
Klemmt
er,
weil
er
mit
schmutziger
Kleidung
überquillt
I
don't
do
laundry,
I
just
buy
new
socks
and
undies
Ich
wasche
keine
Wäsche,
ich
kaufe
einfach
neue
Socken
und
Unterhosen
I
don't
give
a
fuck,
I
been
this
way
since
I
was
rocking
Gumbies
Ist
mir
scheißegal,
ich
bin
schon
so,
seit
ich
Gumbies
trug
I
love
this
girl
to
death
but
I'm
startin
to
wonder,
Ich
liebe
dieses
Mädchen
über
alles,
aber
ich
fange
an
mich
zu
fragen,
"Does
she
love
me
back?
Or
does
she
really
want
me
six
feet
under?
"
"Liebt
sie
mich
auch?
Oder
will
sie
mich
wirklich
unter
die
Erde
bringen?"
Cause
she
claims
I
don't
do
anything
around
the
house
Weil
sie
behauptet,
ich
mache
nichts
im
Haushalt
But
play
a
game
of
cat
and
mouse
with
Foxy
and
Neo
Außer
Katz
und
Maus
mit
Foxy
und
Neo
zu
spielen
Yo
they
tearin'
up
the
couch
Yo,
die
zerfetzen
die
Couch
I
said
I
love
em,
she
said
if
you
really
loved
em
Ich
sagte,
ich
liebe
sie,
sie
sagte,
wenn
du
sie
wirklich
lieben
würdest
You
would
change
their
kitty
litter,
not
just
feed
them
crap
and
bug
em
Würdest
du
ihr
Katzenklo
wechseln,
nicht
nur
ihnen
Mist
füttern
und
sie
nerven
Please,
back
on
up
cause
you're
in
the
way
Bitte,
geh
zurück,
denn
du
stehst
im
Weg
I'm
trying
to
watch
the
game,
girl.
Is
that
okay?
Ich
versuche,
das
Spiel
zu
sehen,
Mädchen.
Ist
das
okay?
"My
friends
all
say...
"
"Meine
Freundinnen
sagen
alle..."
Your
friends
all
say
nothin.
I'm
tryin
to
hear
today.
Deine
Freundinnen
sagen
gar
nichts.
Ich
versuche,
heute
was
zu
hören.
You
don't
wanna
kill
me,
you
wanna
mould
me
and
build
me
Du
willst
mich
nicht
töten,
du
willst
mich
formen
und
aufbauen
Until
I'm
the
perfect
person
for
you
but
I
think
that's
silly
(It's
true)
Bis
ich
die
perfekte
Person
für
dich
bin,
aber
ich
finde
das
albern
(Es
ist
wahr)
You
don't
wanna
beat
me,
you
wanna
school
me
and
teach
me
Du
willst
mich
nicht
schlagen,
du
willst
mich
schulen
und
lehren
Until
I'm
the
perfect
person
for
you
but
you
cannot
reach
me
(Nope)
Bis
ich
die
perfekte
Person
für
dich
bin,
aber
du
kannst
mich
nicht
erreichen
(Nö)
Now
this
situation,
livin
with
a
mental
patient
Nun
diese
Situation,
mit
einer
psychisch
Kranken
zusammenleben
Posin
as
my
girlfriend
got
me
lookin
for
some
ventilation
Die
sich
als
meine
Freundin
ausgibt,
lässt
mich
nach
etwas
Belüftung
suchen
And
I
kick
my
feet
up
when
I'm
home,
I
turn
the
heat
up,
leave
the
seat
up
Und
ich
lege
die
Füße
hoch,
wenn
ich
zuhause
bin,
drehe
die
Heizung
auf,
lasse
den
Klodeckel
oben
That
leads
up
to
me
gettin
hands
beat
up,
she's
G'ed
up
Das
führt
dazu,
dass
ich
eins
auf
die
Hände
kriege,
sie
ist
krass
drauf
I
know
she's
thinkin
I
ain't
worth
a
buck
in
change
Ich
weiß,
sie
denkt,
ich
bin
keinen
Cent
wert
If
I'm
not
sellin
records
on
the
wall
and
no
she
fuckin
frames
Wenn
ich
keine
Platten
verkaufe,
die
an
der
Wand
hängen,
und
nein,
sie
rahmt
sie
verdammt
nochmal
nicht
I
can't
explain
the
pain
I
go
through
Ich
kann
den
Schmerz
nicht
erklären,
den
ich
durchmache
Karma's
like
that
so
I
told
you
Karma
ist
so,
das
habe
ich
dir
ja
gesagt
You
can
go
to
family
functions
for
brownie
points
and
get
nothin
Du
kannst
zu
Familienfeiern
gehen,
um
Pluspunkte
zu
sammeln
und
kriegst
nichts
But
mashed
potatoes
and
stuffing,
have
fun,
uncomfortable
hugging
Außer
Kartoffelbrei
und
Füllung,
viel
Spaß,
unbequemes
Umarmen
That
goes
hand
in
hand
when
man
meets
woman's
fam
Das
geht
Hand
in
Hand,
wenn
Mann
die
Familie
der
Frau
trifft
You
understand?
I
do.
I
used
to
view
her
as
this
undomestic
goddess
Verstehst
du?
Ich
schon.
Früher
sah
ich
sie
als
diese
unhäusliche
Göttin
Now
the
Food
Network
and
Rachel
Ray
have
taken
her
away
Jetzt
haben
der
Food
Network
und
Rachel
Ray
sie
mir
weggenommen
I
know
you're
thinkin,
"Dude,
don't
complain."
Ich
weiß,
du
denkst:
"Alter,
beschwer
dich
nicht."
I'm
not
complainin,
I'm
explainin
how
she's
drainin
every
brain
muscle
inside
my
cranium
Ich
beschwere
mich
nicht,
ich
erkläre,
wie
sie
jeden
Gehirnmuskel
in
meinem
Schädel
aussaugt
And
yo
maybe
I'm
nuts.
I
never
said
she's
feminazi
Und
yo,
vielleicht
bin
ich
verrückt.
Ich
habe
nie
gesagt,
sie
ist
eine
Feminazi
But
she's
trying
to
turn
her
boyfriend
into
Emeril
Lagasse
Aber
sie
versucht,
ihren
Freund
in
Emeril
Lagasse
zu
verwandeln
And
I
can't
do
that,
I'm
a
plan
to
pack
Und
das
kann
ich
nicht,
ich
hab'
vor
zu
packen
How
I
look
comin
home
with
a
can
of
that?
Wie
sehe
ich
denn
aus,
wenn
ich
mit
so
einer
Dose
nach
Hause
komme?
How'd
I
look
comin
home
with
a
Santa
hat?
Wie
sähe
ich
aus,
wenn
ich
mit
einer
Weihnachtsmannmütze
nach
Hause
käme?
You
know
I
buy
you
things,
you
can
handle
that
(Right?)
Du
weißt,
ich
kaufe
dir
Sachen,
damit
kommst
du
klar
(Oder?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Andrinopoulos, Seamus Ryan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.