7Б - Самой не верится (vs. Ная Преснякова) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 7Б - Самой не верится (vs. Ная Преснякова)




Самой не верится (vs. Ная Преснякова)
It's hard to believe (vs. Naya Presnyakova)
Я такая дура, что самой не верится
I am such a fool, that I don't believe it myself
Так всё гладко стелется, только с бугорками
Everything goes so smoothly, but with little bumps
С ямами, канавами и полными провалами
With pits, ditches, and full of failures
Хмурится, корёжится, кричится и ругается
It frowns, twists, screams and swears
С выходом на ноль всё злостью покрывается
With the exit to zero, everything is covered with anger
Руки опускаются, что-то да изменится
My hands fall down, something will change
Только есть проблема, любится на плюс
But there is a problem, it is loved on the plus side
От этого морочится и вертится, и колется
From this, my head spins, and it pricks
Такое несмышлёное что-то говорит
Something so foolish says
Под утро всепрощение и даже оправдание
In the morning, everything is forgiven and even justified
И ты такой горячий, что нужно открывать
And you are so hot, that you need to open
Не только окна в спальне, но и твоё дыханье
Not only the windows in the bedroom, but also your breath
И тени в зазеркалье, что мне морочат сны
And the shadows in the looking glass, that haunt my dreams
Я по часам в сомнениях, от радости к томлению
I am in doubt for hours, from joy to languor
От страсти к размышлению и ненависть рекой
From passion to reflection and hatred like a river
Привязана, простужена и чувствами контужена
I am attached, cold, and shell-shocked with feelings
А посему, мой суженный, мы доживём до ужина
And therefore, my betrothed, we will live until dinner
От всех страстей загруженных с больною головой
From all the loaded passions with a sore head
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
С выходом на ноль всё злостью покрывается
With the exit to zero, everything is covered with anger
Руки опускаются, что-то да изменится
My hands fall down, something will change
Только есть проблема, любится на плюс
But there is a problem, it is loved on the plus side
Привязана, простужена и чувствами контужена
I am attached, cold, and shell-shocked with feelings
А посему, мой суженный, мы доживём до ужина
And therefore, my betrothed, we will live until dinner
От всех страстей загруженных с больною головой
From all the loaded passions with a sore head
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.