Снаружи всех измерений
Außerhalb aller Dimensionen
По
моей
незасохшей
руке
An
meiner
nicht
vertrockneten
Hand
Пробирается
тихо
память,
Schleicht
sich
leise
die
Erinnerung,
По
моей
незастывшей
реке
Auf
meinem
nicht
erstarrten
Fluss
Проплывает
тихонько
птица,
Gleitet
sacht
ein
Vogel
vorbei,
По
моей
неубитой
душе
Auf
meiner
ungetöteten
Seele
Плачет
скорбно
забытый
разум.
Weint
klagend
der
vergessene
Verstand.
Я
летаю
снаружи
всех
измерений
-2 раза
Ich
fliege
außerhalb
aller
Dimensionen
-2 Mal
Сквозь
меня
проникают
тайком
Durch
mich
dringen
heimlich
hindurch
Звуки,
взгляды,
ножи
и
пули,
Klänge,
Blicke,
Messer
und
Kugeln,
Неспеша
проникают
в
мой
дом
Gelassen
dringen
in
mein
Heim
Белый
холод,
зима
и
плесень,
Weiße
Kälte,
Winter
und
Schimmel,
Окружая
со
всех
сторон
Und
umgeben
mich
von
allen
Seiten
Моё
тело
смертельный
ужас.
Meinen
Körper
tödliches
Grauen.
Я
летаю
снаружи
всех
измерений
-2 раза
Ich
fliege
außerhalb
aller
Dimensionen
-2 Mal
Я
не
чувствую
прикосновений,
Ich
spüre
keine
Berührungen,
Я
не
помню
о
том,
что
знаю,
Ich
erinnere
nicht,
was
ich
weiß,
Я
за
рамкой
людских
представлений,
Ich
bin
jenseits
menschlicher
Vorstellungen,
Я
не
верую
в
дни
и
ночи,
Ich
glaube
nicht
an
Tage
und
Nächte,
Я
не
слышу
чужих
изречений,
Ich
höre
keine
fremden
Worte,
Я
закинул
за
спину
язык.
Ich
warf
die
Sprache
hinter
mich.
Я
летаю
снаружи
всех
озверений
-2 раза
Ich
fliege
außerhalb
aller
Bestien
-2 Mal
Я
летаю
снаружи
всех
измерений
-2 раза
Ich
fliege
außerhalb
aller
Dimensionen
-2 Mal
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): александр сеченых, егор летов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.