Paroles et traduction 8 Kambarys - Raudonam Puodely
Truputį
mėlyno
dangaus,
Немного
синего
неба,
Aš
isipyles
raudonam
puodelį,
Я
isipyles
там
чашку,
Aš
niekad
taip
gerai
nesijaučiau,
Я
никогда
не
чувствовал
себя
так
хорошо,
Todel
praleist
šitos
nakties
negalim.
Поэтому
praleist
эти
ночи
negalim.
Truputį
mėlyno
dangaus,
Немного
синего
неба,
Aš
isipyles
raudonam
puodelį,
Я
isipyles
там
чашку,
Aš
niekad
taip
gerai
nesijaučiau,
Я
никогда
не
чувствовал
себя
так
хорошо,
Todel
praleist
šitos
nakties
negalim.
Поэтому
praleist
эти
ночи
negalim.
Jau
nematau
ką
man
pili...
Уже
не
вижу,
что
мне
pili...
Ir
nesvarbu
kai
puodeliai
pilni,
И
независимо
от
того,
когда
чашки
полны,
Mes
geriam
kad
pamiršt.
Мы
geriam
что
pamiršt.
Kas
musu
galvoje,
pili
i
vieną
puse
mes
jau
kelyje.
Кто
musu
в
виду,
pili
i
один-полтора
мы
уже
в
пути.
Juk
ši
naktis
ant
gazo
pedalo,
В
конце
концов,
эта
ночь
на
gazo
педаль,
Mes
darom
tai
apie
ką
neišmanom,
Мы
darom
это
о
том,
что
neišmanom,
Mes
užsikrove
taip
daug
ir
dažnai,
Мы
užsikrove
так
много
и
часто,
Prisėsk
šalia
šianakt
viskas
gerai.
Prisėsk
рядом
с
šianakt
все
в
порядке.
Aš
supratau
jog,
Я
понял,
что,
Mum
per
mažai
laiko
liko
čia,
Эти
файлы
слишком
мало
времени
осталось
здесь,
Norim
iš
naujo,
ir
tu
supranti
be
žodžiu
mane.
Хочется
перезагрузки,
а
ты
все
без
прописью
меня.
Truputį
mėlyno
dangaus,
Немного
синего
неба,
Aš
isipyles
raudonam
puodelį,
Я
isipyles
там
чашку,
Aš
niekad
taip
gerai
nesijaučiau,
Я
никогда
не
чувствовал
себя
так
хорошо,
Todel
praleist
šitos
nakties
negalim.
Поэтому
praleist
эти
ночи
negalim.
Truputį
mėlyno
dangaus,
Немного
синего
неба,
Aš
isipyles
raudonam
puodelį,
Я
isipyles
там
чашку,
Aš
niekad
taip
gerai
nesijaučiau,
Я
никогда
не
чувствовал
себя
так
хорошо,
Todel
praleist
šitos
nakties
negalim.
Поэтому
praleist
эти
ночи
negalim.
Po
mūsų
kojomis
dangus,
Под
нашими
ногами
небо,
Mes
pakilom
taip
aukštai,
Мы
pakilom
так
высоко,
Man
reikalingas
parašiutas,
Мне
нужен
парашют,
Bet
čia
pabūsiu
dar
ilgai.
Но
здесь
pabūsiu
еще
долго.
Nes
mano
naikai
skruodžia
debesis,
viskas
taip
gerai,
Потому
что
мой
naikai
skruodžia
облака,
все
так
хорошо,
Lyg
būtų
praeitis.
Как
будто
прошлое.
Itraukiu
dūmų
baltus
debesis,
iš
mano
kiemo
šiandien
nelis.
Itraukiu
дыма
белые
облака,
из
моего
двора
сегодня
nelis.
Aš
prisimenu
dienas,
prie
durų
šių
stovėjom
taip
ilgai,
Я
помню
дни,
к
двери
в
эти
stovėjom
так
долго,
Dabar
vaiba
kuriam
mes,
dar
niekada
nebuvo
taip
gerai.
Теперь
vaiba
которому
мы
еще
никогда
не
было
так
хорошо.
Truputį
mėlyno
dangaus,
Немного
синего
неба,
Aš
isipyles
raudonam
puodelį,
Я
isipyles
там
чашку,
Aš
niekad
taip
gerai
nesijaučiau,
Я
никогда
не
чувствовал
себя
так
хорошо,
Todel
praleist
šitos
nakties
negalim.
Поэтому
praleist
эти
ночи
negalim.
Truputį
mėlyno
dangaus,
Немного
синего
неба,
Aš
isipyles
raudonam
puodelį,
Я
isipyles
там
чашку,
Aš
niekad
taip
gerai
nesijaučiau,
Я
никогда
не
чувствовал
себя
так
хорошо,
Todel
praleist
šitos
nakties
negalim.
Поэтому
praleist
эти
ночи
negalim.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deividas Alejūnas, Dovydas Būdvytis, Karolis Talutis, Roman Andrejev
Album
Panacėja
date de sortie
29-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.