Paroles et traduction 83 - 10 juin 2001
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ché
pas
si
où
cé
que
té
tu
peux
m'entendre
Мне
не
так
уж
и
важно,
где
ты
меня
слышишь.
Mais
ça
fait
un
boutte
que
té
parti
depuis
c'temps
là
tu
Но
прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
ты
ушел.
Nous
manque
Нам
не
хватает
J'ai
l'impression
que
demain
on
pourrait
chillé
ensemble
У
меня
такое
чувство,
что
завтра
мы
можем
замерзнуть
вместе
Comme
dans
le
bon
vieux
temps
j'te
jure
cé
dur
à
Как
в
старые
добрые
времена,
я
клянусь,
что
тебе
трудно
Ta
mort
m'a
fait
réfléchir
y'a
rien
de
pire
que
de
voir
Твоя
смерть
заставила
меня
задуматься,
нет
ли
ничего
хуже,
чем
увидеть
Un
de
ses
frère
comme
ça
sans
rien
dire
Один
из
его
братьев
вот
так,
ничего
не
сказав
Tu
faisais
parti
de
la
famille
tu
sais
comment
ça
se
passe
Ты
был
частью
семьи,
ты
знаешь,
как
это
происходит
Le
monde
est
avec
toi
jusqu'au
bout
Мир
с
тобой
до
конца
T'étais
quelqu'un
de
bien
Ты
был
хорошим
человеком.
Un
des
best
que
j'ai
connu
Один
из
лучших,
которых
я
знал
2001
cé
un
de
mes
meilleur
chum
que
j'ai
perdu
2001
год
был
одним
из
моих
лучших
друзей,
которых
я
потерял
Au
moins,
j'me
dit
que
j'ai
eu
la
chance
de
te
parler
De
По
крайней
мере,
я
думаю,
что
мне
посчастливилось
поговорить
с
тобой
о
Passer
la
dernière
journée
de
ta
vie
avec
toé
Respect
à
Проведи
последний
день
своей
жизни
с
большим
уважением
в
Tes
parents,
à
ta
soeur,
à
tes
proches,
à
Jos
pis
à
Manu
Твоим
родителям,
твоей
сестре,
твоим
близким,
Джос
ПиС
Ману
Men
qui
on
vu
la
mort
de
proche,
à
tous
tes
chums,
j'parle
Мужчины,
которые
видели
смерть
близких,
со
всеми
твоими
друзьями,
я
говорю
Au
nom
de
ceux-là
On
se
saoûle
men,
on
fume
en
ton
honneur
Во
имя
этих
людей
мы
напиваемся,
мужчины,
мы
курим
в
твою
честь
Pis
on
t'oublie
pas
Хуже
того,
мы
тебя
не
забудем
Rest
in
peace
Mike
Покойся
с
миром,
Майк
Pour
nous
t'étais
comme
un
frère
Для
нас
ты
был
как
брат
La
vie
nous
a
séparé
Жизнь
разделила
нас
Pour
nous
tu
restes
quelqu'un
de
cher
Для
нас
ты
остаешься
кем-то
дорогим
Depuis
que
té
parti
y'a
ben
des
choses
qui
ont
changées
La
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
было
много
вещей,
которые
изменили
жизнь
Vie
icitte
est
pu
pareil
sans
toé
Rest
in
peace
Mike
Жизнь
icitte
мог
подобное
без
toé
Rest
in
peace
Mike
Pour
nous
t'étais
comme
un
frère
Для
нас
ты
был
как
брат
La
vie
nous
a
séparé
Жизнь
разделила
нас
Pour
nous
tu
reste
quelqu'un
de
cher
Для
нас
ты
остаешься
дорогим
человеком
Tout
le
monde
s'entend
pour
dire
que
t'étais
quelqu'un
de
Все
сходятся
во
мнении,
что
ты
был
кем-то
из
Mais
le
10
juin
2001
t'a
fait
face
à
ton
destin
Но
10
июня
2001
года
ты
столкнулся
со
своей
судьбой
J'me
souviens
du
jour
où
Tod
m'a
appelé
Я
помню
тот
день,
когда
Тод
позвонил
мне.
Pour
m'annoncer
"Mike
a
eu
un
accident
Pour
lui
c'est
Чтобы
сообщить
мне:
"Майк
попал
в
аварию
из-за
него,
это
Terminé
men"
Законченные
мужчины"
Ça
a
pris
du
temps
avant
d'le
réaliser
Прошло
много
времени,
прежде
чем
я
осознал
это
Mais
c'est
la
vie
men
pis
on
peut
rien
y
changer
Но
такова
жизнь,
тем
не
менее,
мы
ничего
не
можем
в
ней
изменить
Ça
m'arrive
souvent
d'y
repenser
Le
genre
de
gars
qui
Мне
часто
приходится
переосмысливать
там
тех
парней,
которые
était
toujours
prêt
à
faire
le
party
Jusqu'à
temps
que
всегда
был
готов
принять
участие
в
вечеринке
до
того
времени,
когда
Le
soleil
soit
levé
Солнце
взошло.
Jamais
impliqué
dans
les
beef
inutiles
personne
te
Никогда
не
участвовал
в
бесполезных
говяжьих
делах.
Parce
que
tout
le
monde
te
trouvait
chill
Потому
что
все
считали
тебя
холодным.
Des
fois,
j'me
dit
té
p-e
mieux
où
cé
que
té
Parce
que
Иногда
я
думаю,
что
где-то
лучше,
чем
где-то,
потому
что
Tu
sais
comment
qu'icitte
la
vie
peut
être
fucké
ahhhhhh
Ты
знаешь,
как
жизнь
может
быть
испорчена
ахххххх.
Chu
pas
quelqu'un
de
croyant
c'est
vrai
mais
fuck
off
Чу,
не
кто-то,
кто
верит,
это
правда,
но
отвали
J'espère
sincèrement
té
quelque
part
pis
tu
nous
attend
Я
искренне
надеюсь,
что
ты
где-то
там,
где
ты
нас
ждешь
O
big
Mike,
j'oublirais
jamais
les
fois
où
on
a
trippé
О
большой
Майк,
я
бы
никогда
не
забыл,
когда
мы
общались
On
foutait
le
bordel
en
grande
Мы
по
уши
в
дерьме.
Té
le
premier
soldat
à
partir
té
pas
le
dernier
on
finit
Первый
солдат,
который
уходит,
а
не
последний,
которого
мы
заканчиваем
Un
jour
on
va
se
retrouver
Когда-нибудь
мы
снова
встретимся
Rest
in
peace
Mike
Покойся
с
миром,
Майк
Pour
nous
t'étais
comme
un
frère
Для
нас
ты
был
как
брат
La
vie
nous
a
séparé
Жизнь
разделила
нас
Pour
nous
tu
restes
quelqu'un
de
cher
Для
нас
ты
остаешься
кем-то
дорогим
Depuis
que
té
parti
y'a
ben
des
choses
qui
ont
changées
La
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
было
много
вещей,
которые
изменили
жизнь
Vie
icitte
est
pu
pareil
sans
toé
Rest
in
peace
Mike
Жизнь
icitte
мог
подобное
без
toé
Rest
in
peace
Mike
Pour
nous
t'étais
comme
un
frère
Для
нас
ты
был
как
брат
La
vie
nous
a
séparé
Жизнь
разделила
нас
Pour
nous
tu
reste
quelqu'un
de
cher
Для
нас
ты
остаешься
дорогим
человеком
Tout
le
monde
s'entend
pour
dire
que
t'étais
quelqu'un
de
Все
сходятся
во
мнении,
что
ты
был
кем-то
из
Mais
le
10
juin
2001
t'a
fait
face
à
ton
destin
Но
10
июня
2001
года
ты
столкнулся
со
своей
судьбой
Les
gens
vont
dire
cé
un
autre
track
sur
un
gars
qui
est
Люди
расскажут
еще
один
трек
о
парне,
который
Pour
nous
cé
plus
que
ça
dans
nos
têtes
té
là
encore
Чтобы
у
нас
снова
появилось
больше,
чем
это
в
наших
головах
Cé
pour
ça
qu'on
l'a
écrit
cé
un
hommage
en
ta
mémoire
Вот
почему
мы
написали
это
как
дань
твоей
памяти
Pour
qu'on
se
rappelle
de
toi
men
le
jour
qu'on
va
se
Чтобы
мы
помнили
тебя
в
тот
день,
когда
мы
собираемся
встретиться
Revoir...
Пересмотреть...
Les
gens
vont
dire
cé
un
autre
track
sur
un
gars
qui
est
Люди
расскажут
еще
один
трек
о
парне,
который
Pour
nous
cé
plus
que
ça
dans
nos
têtes
té
là
encore
Чтобы
у
нас
снова
появилось
больше,
чем
это
в
наших
головах
Cé
pour
ça
qu'on
l'a
écrit
cé
un
hommage
en
ta
mémoire
Вот
почему
мы
написали
это
как
дань
твоей
памяти
Pour
qu'on
se
rappelle
de
toi
men
le
jour
qu'on
va
se
Чтобы
мы
помнили
тебя
в
тот
день,
когда
мы
собираемся
встретиться
Revoir...
Пересмотреть...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Belleau, Frédérick Auger, Simon Valiquette
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.