Paroles et traduction 83 - Icitte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey!
Yo
tu
veux
savoir
comment
ça
s'passe
icitte?
Эй!
Хочешь
знать,
как
тут
всё
обстоит?
Écoute
ça
men
southside
418
yo
check
ça
ha
check
check
check
ça...
Слушай,
южная
сторона
418,
проверь
это,
ха,
проверь,
проверь,
проверь
это...
Aujourd'hui
j'pense
Сегодня
я
думаю,
Ché
pas
vraiment
par
où
commencer
Даже
не
знаю,
с
чего
начать.
J'veux
pas
dramatiser
Не
хочу
драматизировать,
Chu
né
dans
une
place
tranquille
Я
родился
в
спокойном
месте,
Tu
sais
comment
que
cé
Ты
знаешь,
как
это
бывает.
Icitte
les
gens
vivent
bien
Здесь
люди
живут
хорошо,
J'ai
jamais
manqué
de
rien
У
меня
никогда
ни
в
чём
не
было
недостатка.
Mais
ça
change
pas
le
fait
Но
это
не
меняет
того
факта,
Qu'on
est
entouré
de
requins
Что
мы
окружены
акулами.
Il
faut
que
t'évite
de
montrer
tes
sentiments
Нельзя
показывать
свои
чувства,
Jamais
de
cris
jamais
de
larmes
sinon
on
te
bouffe
vivant
Никаких
криков,
никаких
слёз,
иначе
тебя
сожрут
заживо.
Le
monde
te
rentre
dedans
Мир
прёт
на
тебя,
Cé
jamais
par
en
avant
И
никогда
не
в
лоб,
Cé
tout
le
temps
par
en
arrière
so
А
всегда
исподтишка,
так
что
Faut
que
tu
check
tes
affaires
Следи
за
своими
делами.
Y'a
rien
d'extraordinaire
Здесь
нет
ничего
экстраординарного,
La
moitié
de
mes
chums
ont
pas
de
diplôme
Половина
моих
друзей
без
образования.
On
passe
nos
soirées
à
se
saoûler,
rapper
pis
fumer
des
blunts
Мы
проводим
вечера,
напиваясь,
читая
рэп
и
куря
косяки.
Y'a
rien
de
magique
non
plus
Здесь
нет
никакой
магии,
Icitte
ça
s'passe
au
clique
Всё
держится
на
тусовках.
Tu
tranches
d'un
bord
ou
de
l'autre
en
espérant
que
t'aies
choisi
une
bonne
équipe
Ты
выбираешь
сторону
и
надеешься,
что
выбрал
правильную
команду.
Icitte
tu
peux
te
fier
à
personne
même
si
tu
connais
bien
Ils
peuvent
te
trahir
pour
une
question
de
moeufs
ou
de
grosses
sommes
Здесь
никому
нельзя
доверять,
даже
если
ты
хорошо
знаешь
человека.
Тебя
могут
предать
из-за
баб
или
больших
денег.
Icitte
ça
joue
dur
Здесь
всё
жёстко,
Apart
la
mort
y'a
rien
de
sur
Кроме
смерти,
ни
в
чём
нельзя
быть
уверенным.
Certains
pensent
qu'icitte
Некоторые
думают,
что
здесь
Cé
parfait
mais
cé
loin
de
ça
Всё
идеально,
но
это
далеко
не
так.
Icitte
cé
tranquille
mais
faut
que
tu
check
ton
back
Здесь
спокойно,
но
нужно
всегда
смотреть
по
сторонам.
Peu
importe
c'que
tu
fais
Что
бы
ты
ни
делал,
Il
faut
toujours
que
tu
saches
Ты
всегда
должен
знать,
Avec
qui
tu
fais
affaire
С
кем
имеешь
дело,
Parce
y'a
pas
de
pitié
Потому
что
жалости
здесь
нет.
Icitte
les
plus
forts
survivent
Здесь
выживают
сильнейшие,
Pis
on
peut
rien
y
changer
И
с
этим
ничего
не
поделаешь.
Icitte
les
gens
vivent
bien
Здесь
люди
живут
хорошо,
On
est
quand
même
chanceux
Нам
всё-таки
повезло.
J'te
mentirais
si
j'te
disais
qu'icitte
tout
le
monde
est
heureux
Я
бы
солгал,
если
бы
сказал,
что
здесь
все
счастливы.
Ya
pas
d'pauses
de
temps
mort
Нет
передышки,
Juste
du
monde
stressé
prêt
à
faire
n'importe
quoi
pour
un
paquet
d'blé
Только
напряжённые
люди,
готовые
на
всё
ради
кучи
бабла.
Yo
icitte
cé
comme
partout
Эй,
здесь
как
везде,
La
vie
est
trop
courte
Жизнь
слишком
коротка,
Pourtant
men
y'a
pas
grand
monde
qui
s'rende
jusqu'au
boutte
Но
мало
кто
доживает
до
конца.
Combien
parte
trop
vite
laisse
leur
famille
derrière?
Сколько
людей
уходят
слишком
рано,
оставляя
свои
семьи?
Icitte
combien
y'en
a
qui
ont
eu
des
idées
suicidaires?
Сколько
здесь
тех,
у
кого
были
суицидальные
мысли?
Combien
d'monde
se
retrouve
au
plancher?
Сколько
людей
оказываются
на
дне?
Là-dessus
y'en
a
pas
gros
qui
réussisse
à
se
relever
à
garder
la
tête
haute
И
мало
кому
удаётся
подняться
и
держать
голову
высоко.
Combien
risque
tout
ce
qu'ils
ont
pour
avoir
plus?
Сколько
рискуют
всем,
что
имеют,
чтобы
получить
больше?
Mais
combien
mérite
vraiment
d'en
avoir
plus?
Но
сколько
действительно
заслуживают
большего?
Parce
qu'il
faut
pas
s'le
cacher
icitte
on
vit
dans
le
luxe
Ведь
не
нужно
скрывать,
что
здесь
мы
живём
в
роскоши,
Pis
pour
s'le
procurer
y'en
a
qui
agisse
en
pute
И
чтобы
её
получить,
некоторые
ведут
себя
как
шлюхи.
Pis
y'en
a
d'autre
qui
lutte
mais
watch
out
А
другие
борются,
но
будь
осторожна,
Tout
le
monde
sait
qu'icitte
Все
знают,
что
здесь,
Quand
tu
réussis
y'en
a
qui
frustre
pis
y'en
a
d'autre
qui
te
trahisse
Когда
ты
добиваешься
успеха,
кто-то
завидует,
а
кто-то
предаёт.
Combien
de
tes
chums
sont
encore
là
pour
toi
quand
il
faut
qu'ils
se
salissent?
Сколько
твоих
друзей
останутся
с
тобой,
когда
нужно
будет
вылезти
из
дерьма?
Combien
sont
prêts
à
te
suivre
Сколько
готовы
следовать
за
тобой,
Peu
importe
c'qui
arrive?
Что
бы
ни
случилось?
Parce
que
pour
eux
men
Потому
что
для
них,
Tu
représentes
comme
une
deuxième
famille
Ты
как
вторая
семья.
Il
faut
que
tu
restes
liés
avec
tes
chums
parce
qu'icitte
les
choses
bougent
vite
un
jour
té
au
top
le
lendemain
té
rien
so
reste
down
Нужно
держаться
своих
друзей,
потому
что
здесь
всё
меняется
быстро:
сегодня
ты
на
вершине,
завтра
ты
никто,
так
что
оставайся
скромным.
Respecte
les
vrais
Уважай
настоящих,
Éloigne-toi
des
hypocrites
Держись
подальше
от
лицемеров,
Pis
continue
de
te
battre
pour
ta
clique
И
продолжай
бороться
за
свою
команду.
Icitte
cé
tranquille
mais
faut
que
tu
check
ton
back
Здесь
спокойно,
но
нужно
всегда
смотреть
по
сторонам.
Peu
importe
c'que
tu
fais
Что
бы
ты
ни
делал,
Il
faut
toujours
que
tu
saches
Ты
всегда
должен
знать,
Avec
qui
tu
fais
affaire
С
кем
имеешь
дело,
Parce
y'a
pas
de
pitié
Потому
что
жалости
здесь
нет.
Icitte
les
plus
forts
survivent
Здесь
выживают
сильнейшие,
Pis
on
peut
rien
y
changer
И
с
этим
ничего
не
поделаешь.
Icitte
les
gens
vivent
bien
Здесь
люди
живут
хорошо,
On
est
quand
même
chanceux
Нам
всё-таки
повезло.
J'te
mentirais
si
j'te
disais
qu'icitte
tout
le
monde
est
heureux
Я
бы
солгал,
если
бы
сказал,
что
здесь
все
счастливы.
Ya
pas
d'pauses
de
temps
mort
Нет
передышки,
Juste
du
monde
stressé
prêt
à
faire
n'importe
quoi
pour
un
paquet
d'blé
Только
напряжённые
люди,
готовые
на
всё
ради
кучи
бабла.
Hey
yo
icitte
cé
comme
ailleurs
Эй,
здесь
как
везде,
Tout
le
monde
veut
être
le
meilleur
quitte
à
piler
sur
l'autre
Все
хотят
быть
лучшими,
даже
если
придётся
идти
по
головам.
Pour
réussir,
faut
être
un
prédateur
Чтобы
преуспеть,
нужно
быть
хищником.
Cé
comme
le
roi
d'la
montagne
Это
как
царь
горы:
Quand
té
en
haut
tout
le
monde
veut
te
descendre
Когда
ты
наверху,
все
хотят
тебя
скинуть.
Si
té
nouveau
on
va
vite
te
l'apprendre
Если
ты
новичок,
тебя
быстро
этому
научат.
Icitte
cé
chacun
pour
soi
Здесь
каждый
сам
за
себя.
Icitte
t'as
2 choix
soit
que
tu
réussis
ou
tu
perds
et
on
se
fout
de
toi
Здесь
у
тебя
два
варианта:
либо
ты
преуспеешь,
либо
проиграешь,
и
всем
будет
на
тебя
плевать.
Moi
j'fais
ma
place
j'attends
pas
qu'on
me
l'offre
Я
сам
пробиваю
себе
дорогу,
не
жду,
пока
мне
её
предложат.
J'prends
les
choses
en
main
j'fais
c'qui
faut
pour
remplir
le
coffre
Я
беру
всё
в
свои
руки,
делаю
всё,
чтобы
наполнить
карманы.
Icitte
les
gens
ont
83
tatoué
sur
le
bras
Здесь
у
людей
есть
татуировка
83
на
руке,
Et
tout
le
monde
va
être
là
И
все
будут
здесь,
S'il
faut
rentrer
dans
le
tas
Если
нужно
будет
ввязаться
в
драку.
Cé
comme
ça
que
cé
Так
уж
тут
заведено,
Cé
comme
ça
que
ça
restera
И
так
будет
всегда.
Respect
à
toutes
les
cliques
Респект
всем
командам,
Qui
viennent
d'icitte
ou
pas
Отсюда
или
нет.
Hey
cé
comme
un
bad
dream
Эй,
это
как
страшный
сон,
Chu
pas
capable
d'me
réveiller
Я
не
могу
проснуться.
Depuis
20
ans,
j'cligne
des
yeux
parce
que
ché
pas
où
m'aligner
mais
fuck
that
Двадцать
лет
я
моргаю,
потому
что
не
знаю,
куда
податься,
но
к
чёрту
всё
это.
J'écris
des
rimes
pis
j'rappe
Я
пишу
рифмы
и
читаю
рэп.
Anyway
de
nos
jours
cé
pas
В
любом
случае,
в
наше
время
не
Nécessaire
d'avoir
une
profession
pour
être
plein
de
cash
Обязательно
иметь
профессию,
чтобы
быть
при
деньгах.
Check
Boum
pis
Colly
Посмотри
на
Boum
и
Colly,
Même
le
pire
des
terroristes
finance
des
attentas
qui
fuck
le
pays
Даже
худший
из
террористов
финансирует
теракты,
которые
разрушают
страну.
On
est
prêt
à
te
payer
des
millions
si
tu
performes
dans
un
sport
Тебе
готовы
платить
миллионы,
если
ты
занимаешься
спортом.
Cé
pour
ton
pays
té
capable
de
gagner
l'or
Ты
можешь
выиграть
золото
для
своей
страны.
J'essaie
de
faire
ma
place
dans
un
monde
compétitif
sans
perdre
la
face
parce
qu'il
y'a
pas
de
place
pour
les
losers
Я
пытаюсь
найти
своё
место
в
этом
конкурентном
мире,
не
теряя
лица,
потому
что
здесь
нет
места
для
неудачников.
Icitte
il
faut
un
avenir
comme
Nostradamus
Здесь
нужно
предвидеть
будущее,
как
Нострадамус.
Ben
fuck
la
vie
est
imprévisible
Но
к
чёрту,
жизнь
непредсказуема.
Tu
peux
toujours
finir
comme
Ты
всегда
можешь
закончить
как
(Un
art
ou
laitus)?
(Un
art
ou
laitus)?
Plus
tu
te
rends
triste
Чем
больше
ты
грустишь,
Plus
tu
t'approches
d'la
mort
Тем
ближе
ты
к
смерти.
Men
cé
crazy
cé
sur
qu'après
t'en
sors
plus
fort
Это
безумие,
но
после
этого
ты
точно
станешь
сильнее.
Mais
icitte
y'a
pas
de
hasard
Но
здесь
нет
случайностей,
Y'a
jamais
rien
qui
arrive
pour
rien
Ничего
не
происходит
просто
так.
Cé
pour
ça
que
j'ai
toujours
fait
en
sorte
de
faire
les
choses
jusqu'au
boutte
men
Поэтому
я
всегда
старался
доводить
дела
до
конца.
J'ai
fait
mon
bout
de
chemin
Я
прошёл
свой
путь,
En
évitant
les
cul-de-sac
Избегая
тупиков,
Question
d'aller
plus
loin
Чтобы
идти
дальше.
Men
j'ai
tout
donner
pour
mon
rap,
pour
mes
chums,
ma
famille
Я
отдал
всё
за
свой
рэп,
за
своих
друзей,
за
свою
семью.
Les
seuls
sur
qui
j'peux
compter
parce
que
ché
que
dans
vie
y'a
pas
grand
monde
sur
qui
j'peux
m'fier
Единственные,
на
кого
я
могу
рассчитывать,
потому
что
я
знаю,
что
в
жизни
мало
кому
можно
доверять.
Icitte
cé
tranquille
mais
faut
que
tu
check
ton
back
Здесь
спокойно,
но
нужно
всегда
смотреть
по
сторонам.
Peu
importe
c'que
tu
fais
Что
бы
ты
ни
делал,
Il
faut
toujours
que
tu
saches
Ты
всегда
должен
знать,
Avec
qui
tu
fais
affaire
С
кем
имеешь
дело,
Parce
y'a
pas
de
pitié
Потому
что
жалости
здесь
нет.
Icitte
les
plus
forts
survivent
Здесь
выживают
сильнейшие,
Pis
on
peut
rien
y
changer
И
с
этим
ничего
не
поделаешь.
Icitte
les
gens
vivent
bien
Здесь
люди
живут
хорошо,
On
est
quand
même
chanceux
Нам
всё-таки
повезло.
J'te
mentirais
si
j'te
disais
qu'icitte
tout
le
monde
est
heureux
Я
бы
солгал,
если
бы
сказал,
что
здесь
все
счастливы.
Ya
pas
d'pauses
de
temps
mort
Нет
передышки,
Juste
du
monde
stressé
prêt
à
faire
n'importe
quoi
pour
un
paquet
d'blé
Только
напряжённые
люди,
готовые
на
всё
ради
кучи
бабла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederic Auger, Francis Belleau, Simon Valiquette, Alexis Chamberland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.