八三夭 - 我怎麼哭了 - traduction des paroles en allemand

我怎麼哭了 - 八三夭traduction en allemand




我怎麼哭了
Warum weine ich
和朋友一如往常 唱唱K歌
Mit Freunden wie immer, singen wir Karaoke
下一攤宵夜 火鍋 吃吃喝喝
Die nächste Runde, Nachtessen, Hotpot, essen und trinken
那狂歡一成不變 一樣快快樂樂
Die Party ist unverändert, genauso fröhlich und lustig
一樣失真的夜晚和清晨
Gleiche unerfüllte Nächte und Morgen
那生活勉強還自得其樂
Das Leben ist noch erträglich, ich finde meinen Frieden
而關上燈 獨自一人
Doch wenn das Licht ausgeht, bin ich allein
嘴角笑著 眼眶 為何溼了
Der Mund lächelt, aber warum sind die Augen feucht?
我怎麼哭了
Warum weine ich?
當我偶然想起了 想起有你的時刻
Wenn ich zufällig daran denke, an die Momente mit dir
哼起你最愛的歌 點了你愛的菜色
Summe dein Lieblingslied, bestelle dein Lieblingsgericht
為什麼哭呢
Warum weine ich?
明明撫平了傷痕 好好過我的人生
Dabei habe ich die Wunden geheilt, lebe mein Leben weiter
絕不是因為你那無心一句 最近如何
Es liegt sicher nicht an deinem beiläufigen "Wie geht's dir?"
那孤單其實沒有想像殘忍
Die Einsamkeit ist nicht so grausam, wie ich dachte
找個人逛街玩樂都是選擇
Mit jemandem shoppen oder feiern, es gibt Möglichkeiten
但睡前那句晚安 我該對誰說呢
Aber wem sage ich "Gute Nacht" vor dem Schlafen?
一想到這 心就不堪負荷
Wenn ich daran denke, bricht mein Herz
那生活勉強還能自得其樂
Das Leben ist noch erträglich, ich finde meinen Frieden
而關上燈 獨自一人
Doch wenn das Licht ausgeht, bin ich allein
誰會在乎 我的喜怒哀樂
Wer kümmert sich um meine Freude und meinen Kummer?
我怎麼哭了
Warum weine ich?
當我偶然想起了 想起有你的時刻
Wenn ich zufällig daran denke, an die Momente mit dir
一起看過的景色 還沒實現的旅程
Die Landschaften, die wir sahen, die unerfüllte Reise
為什麼哭呢
Warum weine ich?
明明撫平了傷痕 好好過我的人生
Dabei habe ich die Wunden geheilt, lebe mein Leben weiter
絕不是又想起了 我們曾相許的永恆
Es liegt sicher nicht an unserer einst versprochenen Ewigkeit
我不再哭了
Ich weine nicht mehr
當我漸漸習慣了 習慣偽裝著快樂
Seit ich mich daran gewöhnt habe, Glück vorzutäuschen
習慣再愛一個人 就算不那麼狂熱
Gewöhnt, jemanden zu lieben, wenn auch nicht so leidenschaftlich
你愛著誰呢
Wen liebst du jetzt?
要比我們更深刻 完成我們未完成
Jemanden tiefer als uns, der vollendet, was wir nicht schafften
為你的幸福犧牲 也算愛的一種美德
Für dein Glück zu opfern, ist auch eine Art von Liebe
我衷心祝福你的 可是我卻怎麼哭了
Ich wünsche dir alles Gute, doch warum weine ich dann?





Writer(s): Ba San Yao A Pu, 八三夭 阿璞


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.