八三夭 - 無誠勿愛 - traduction des paroles en allemand

無誠勿愛 - 八三夭traduction en allemand




無誠勿愛
Keine Liebe ohne Ehrlichkeit
一個人的晚餐 難消化的孤單
Ein Abendessen allein, schwer verdauliche Einsamkeit
一千人按了讚 沒個擁抱精彩
Tausend Daumen hoch, doch keine Umarmung so schön
一萬句小情歌 唱不起一次感情的聚散
Zehntausend Liebeslieder, können keine Trennung ungeschehen machen
(相親相愛相處難)
(Zusammen sein, lieben, doch sich schwer verstehen)
這個他在等等 那個他在看看
Dieser hier wartet, jener schaut nur zu
上個他的災難 想到了心還酸
Die Katastrophe mit dem Letzten, schmerzt noch immer
很簡單也困難 勇敢放縱問自己
Einfach und doch schwer, mutig frag dich selbst:
就一句 (喜歡還是不喜歡)
Nur ein Wort (magst du ihn oder nicht?)
願愛願挨的擂台 衛冕失敗都掛彩
Die Arena der Liebe, jeder Kampf hinterlässt Narben
不盼不戴金腰帶 平凡享受現在
Ich will keinen Titel, nur jetzt glücklich sein
一次二次的戰敗 想不開的是笨蛋
Erste, zweite Niederlage wer grübelt, ist dumm
青春就是逃不掉的一場拳賽
Jugend ist ein Kampf, dem du nicht entkommst
無誠勿愛愛愛 別來亂亂亂
Keine Liebe ohne Ehrlichkeit, komm nicht und spiel!
愛上別唉唉唉 別嫌煩煩煩
Liebst du, dann jammer nicht, sei nicht genervt!
愛是惡性循環 離合又悲歡
Liebe ist ein Teufelskreis, Freud und Leid
失戀並不失敗 失敗是失去愛的能耐
Trennung ist kein Scheitern scheitern heißt, nicht mehr lieben zu können
愛的痛 痛快愛 眼淚帶走遺憾
Liebe schmerzt, doch liebe trotzdem, Tränen waschen alles weg
像鑽石的勇敢 切割後更璀璨
Wie ein Diamant, der im Feuer erst glänzt
你或他 女或男 等你誠實衝自己
Du oder er, Mann oder Frau sag dir selbst ehrlich:
那一句 (我喜歡就是我喜歡)
Einen Satz („Ich liebe dich“ und das ist wahr!)
爾虞我愛的賭盤 賭注把把都showhand
Das Pokerspiel der Liebe, jedes Mal alles oder nichts
誠心誠意的攤牌 或許就是王牌
Ein ehrliches Blatt ist vielleicht dein Ass
就算輸掉了情感 贏回回憶也浪漫
Selbst wenn du verlierst, bleibt die Erinnerung schön
青春就像學不乖的一場狂歡
Jugend ist eine Party, die niemals endet
無誠勿愛愛愛 別來亂亂亂
Keine Liebe ohne Ehrlichkeit, komm nicht und spiel!
愛上別唉唉唉 別嫌煩煩煩
Liebst du, dann jammer nicht, sei nicht genervt!
愛是惡性循環 離合又悲歡
Liebe ist ein Teufelskreis, Freud und Leid
失戀並不失敗 失敗是失去愛的能耐
Trennung ist kein Scheitern scheitern heißt, nicht mehr lieben zu können
他若是太乖乖乖 嫌呆呆呆
Ist er zu brav, wirkt er blöd,
太壞壞壞 想掰掰掰
Ist er ein Schuft, willst du Schluss
人總是愛極必反 分後傷感
Liebe dreht sich um, dann kommt der Schmerz
擺不平的攤就擺爛
Kein Bock mehr? Dann lass es sein!
無誠勿愛愛愛 別來亂亂亂
Keine Liebe ohne Ehrlichkeit, komm nicht und spiel!
愛上別唉唉唉 別嫌煩煩煩
Liebst du, dann jammer nicht, sei nicht genervt!
愛是惡性循環 我照樣期待
Liebe ist ein Teufelskreis doch ich hoffe noch
比失戀更失敗 是心動不怦然
Schlimmer als Trennung: kein Herzklopfen mehr
比心碎更心酸 是心死不復燃
Bitterer als Schmerz: wenn die Glut erlischt
比混蛋更混蛋 是一輩子只自怨自艾
Schlimmer als alles: ein Leben voll Selbstmitleid





Writer(s): 八三夭 阿璞


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.