八三夭 - 蠢蛋 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 八三夭 - 蠢蛋




蠢蛋
Дурак
迷迷 糊糊 用牙膏 洗臉
Сонно, рассеянно умываюсь пастой вместо умывалки,
急急 忙忙 忘了要 帶錢
В спешке, в суматохе забыл, что нужно взять с собой деньги.
我總 蠢得 讓別人 白眼
Я всегда глупо веду себя, вызывая у других лишь закатывание глаз,
連自己都 傻眼
Даже сам себе удивляюсь.
蠢蛋 總以為一生 不會
Дурак всегда думает, что в жизни не столкнется
遇上 為誰糾結的 情節
С сюжетом, где будет мучиться из-за кого-то.
直到 我們之間的 曖昧
Пока между нами эта двусмысленность,
你總沉默 以對
Ты всегда молчишь в ответ.
蠢蛋也無所謂 傻子也無所謂
Дурак - неважно, глупец - неважно,
做不成妳的那個誰 有回憶也珍貴
Не стану тем, кем ты хочешь видеть, но и воспоминания драгоценны.
蠢蛋都自以為 為你的快樂犧牲才壯烈
Все дураки думают, что жертвуют своим счастьем ради твоего, и это так благородно.
至少能這樣自我 安慰
Хотя бы так могу себя утешить.
(至少能這樣自我 安慰)
(Хотя бы так могу себя утешить)
蠢蛋 傾聽妳說他 一切
Дурак, слушаю, как ты рассказываешь о нем,
為妳 感受刀割般 甜美
Ради тебя испытываю сладкую, как порез ножом, боль.
能做 妳心中第二 人選
Быть вторым в твоем сердце
也該感到 欣慰
Уже должно быть утешением.
蠢蛋也無所謂 傻子也無所謂
Дурак - неважно, глупец - неважно,
做不成妳的那個誰 有回憶也珍貴
Не стану тем, кем ты хочешь видеть, но и воспоминания драгоценны.
蠢蛋都自以為 為你的快樂犧牲才壯烈
Все дураки думают, что жертвуют своим счастьем ради твоего, и это так благородно.
至少能這樣自我 安慰
Хотя бы так могу себя утешить.
心遺失在 那年那天
Сердце потеряно в том году, в тот день,
被妳凝望 那個瞬間
В тот миг, когда ты посмотрела на меня.
當時妳 一滴淚 蠢蛋卻 一生奉獻
Тогда ты проронила слезу, а дурак посвятил тебе всю жизнь.
蠢蛋也無所謂
Дурак - неважно.
妳愛他無所謂 我真的無所謂
Ты любишь его - неважно, мне правда все равно.
最卑微的體貼 是連自己都欺騙
Самая жалкая забота - это обманывать самого себя.
就讓我自以為 為你的快樂犧牲才壯烈
Позволь мне думать, что жертвую своим счастьем ради твоего, и это так благородно.
至少能這樣自我 安慰
Хотя бы так могу себя утешить.
像個蠢蛋般那麼 專業
Как настоящий дурак, профессионально.





Writer(s): 八三夭 阿璞 831up


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.