84 - El Burdel de las Sirenas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 84 - El Burdel de las Sirenas




El Burdel de las Sirenas
The Mermaids' Brothel
En el burdel de las sirenas entra todo aquel que lo pueda pagar,
In the brothel of the mermaids, all who can pay enter,
Se necesitan dos billetes de cien y algo de soledad,
You need two hundred dollar bills and some loneliness,
Yo tengo un dólar y un contrato prematrimonial,
I have one dollar and a prenup,
Pero contrato a las sirenas que no puedo tocar.
But I hire the mermaids that I cannot touch.
En el Burdel de las Sirenas suena música de los problemas,
In the Mermaids' Brothel, music of problems plays,
Pero esta vez el hombre del piano se llamaba Ray Charles,
But this time the piano man's name was Ray Charles,
Marilyn Monroe es un ángel en la escena,
Marilyn Monroe is an angel on the scene,
Mientras la mira de reojo Johnny Cash,
While Johnny Cash watches her sidelong,
Cuando me invaden los problemas, cuando me quiero acostar, Siempre me queda el consuelo de volver allí a nadar,
When problems invade me, when I want to go to bed, I always have the solace of going back there to swim,
En el Burdel de las Sirenas, en la pecera de los peces que como yo,
In the Mermaids' Brothel, in the fishbowl of the fish who like me,
Ahogan sus penas
Drown their sorrows
En el Burdel de las Sirenas toca un trobador y un músico de jazz,
In the Mermaids' Brothel, a troubadour and a jazz musician play,
Y Mr. Marshall nos invita a pasar junto a JFK.,
And Mr. Marshall invites us to come in with JFK.
Tengo un Jack Daniels en la mano y un Lucky Strike para fumar, Y el director del cabarate es clavadito a Groucho Marx,
I have a Jack Daniels in my hand and a Lucky Strike to smoke, And the director of the cabaret is the spitting image of Groucho Marx,
Cuando me invaden los problemas, cuando me quiero acostar,
When problems invade me, when I want to go to bed,
Siempre me queda el cunsuelo de volver allí a nadar,
I always have the solace of going back there to swim,
En el Burdel de las Sirenas, en la pecera de los peces que como yo,
In the Mermaids' Brothel, in the fishbowl of the fish who like me,
Ahogan sus penas
Drown their sorrows
Cuando me invaden los problemas, cuando me quiero acostar,
When problems invade me, when I want to go to bed,
Siempre me queda el consuelo de volver allí a nadar,
I always have the solace of going back there to swim,
En el Burdel de las Sirenas, en la pecera de los peces que como yo,
In the Mermaids' Brothel, in the fishbowl of the fish who like me,
Ahogan sus penas
Drown their sorrows
En el burdel de las sirenas entra solo aquel que lo pueda pagar
In the brothel of the mermaids only those who can pay enter





Writer(s): Enrique Berenguer Jimenez, Ramon Vazquez Nunez, Jamie Fernandez Fontecha Rumeu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.