Paroles et traduction 84 - Fantasía
Aferrado
al
inventario
de
tus
miradas
prohibidas
Цепляюсь
за
обрывки
твоих
запретных
взглядов,
Quedan
restos
en
mi
armario
y
fantasía
В
моем
шкафу
остались
их
остатки
и
фантазии.
Hace
tiempo
que
eclipsas
mi
corazón,
sin
entender
Ты
давно
затмила
мое
сердце,
не
понимая,
Que
solamente
es
diferente
por
ser
la
primera
vez
Что
оно
лишь
другое,
потому
что
это
впервые.
Que
solo
entiendo
de
tu
boca
Что
я
понимаю
только
твои
слова,
Que
me
pintaste
de
color
Что
ты
раскрасила
меня
в
яркие
цвета,
Que
yo
estoy
loco
y
tú
estás
loca
Что
я
безумен,
и
ты
безумна,
Y
hoy
solo
llueve
en
mi
estación
И
сегодня
на
моей
станции
только
дождь.
Que
me
acelero
si
me
tocas
Что
сердце
мое
ускоряется,
когда
ты
прикасаешься
ко
мне,
Y
no
me
frena
ni
un
adiós
И
даже
прощание
не
может
меня
остановить.
Que
a
Dios
le
pido
que
me
cojas
Что
я
молю
Бога,
чтобы
ты
обняла
меня,
Acojonado
estoy
de
amor
Я
до
смерти
напуган
любовью.
Fantasía
o
miedo
al
despertar
Фантазия
или
страх
пробуждения,
Que
si
tú
me
besas
no
es
real
Ведь
если
ты
целуешь
меня,
это
нереально.
Realidad
o
sueños
sin
final
Реальность
или
сны
без
конца,
Nunca
me
despiertes
Никогда
не
буди
меня.
Tú
nunca
revientes
Ты
никогда
не
лопайся,
Deshojando
la
esperanza
esperándote
en
la
estacada
Обрывая
лепестки
надежды,
ожидая
тебя
на
плахе,
Con
la
vista
cansada
de
imaginarte
en
mi
cama
С
усталым
взглядом,
представляя
тебя
в
моей
постели.
Y
es
que
el
tiempo
nos
arruga
el
corazón
sin
entender
И
время
морщит
наши
сердца,
не
понимая,
Que
me
resisto
a
despertarme
sin
poder
verte
otra
vez
Что
я
сопротивляюсь
пробуждению,
не
имея
возможности
увидеть
тебя
снова.
Que
solo
entiendo
de
tu
boca
Что
я
понимаю
только
твои
слова,
Que
me
pintaste
de
color
Что
ты
раскрасила
меня
в
яркие
цвета,
Que
yo
estoy
loco
y
tú
estás
loca
Что
я
безумен,
и
ты
безумна,
Y
hoy
solo
llueve
en
mi
estación
И
сегодня
на
моей
станции
только
дождь.
Que
me
acelero
si
me
tocas
Что
сердце
мое
ускоряется,
когда
ты
прикасаешься
ко
мне,
Y
no
me
frena
ni
un
adiós
И
даже
прощание
не
может
меня
остановить.
Que
a
Dios
le
pido
que
me
cojas
Что
я
молю
Бога,
чтобы
ты
обняла
меня,
Acojonado
estoy
de
amor
Я
до
смерти
напуган
любовью.
Fantasía
o
miedo
al
despertar
Фантазия
или
страх
пробуждения,
Que
si
tú
me
besas
no
es
real
Ведь
если
ты
целуешь
меня,
это
нереально.
Realidad
o
sueños
sin
final
Реальность
или
сны
без
конца,
Nunca
me
despiertes
Никогда
не
буди
меня.
Tú
nunca
revientes
Ты
никогда
не
лопайся,
Quiero
bucear
en
tus
sueños
Хочу
нырнуть
в
твои
сны
Y
poder
ahogarme
en
tu
sabor
И
утонуть
в
твоем
вкусе.
Que
no
hay
mar
que
no
escuche
mi
voz
Нет
такого
моря,
которое
не
услышало
бы
мой
голос
Y
tu
nombre
al
viento,
bésame
sin
miedo
И
твое
имя
на
ветру,
поцелуй
меня
без
страха.
Es
que
olvidarte
es
mi
batalla
Забыть
тебя
— моя
битва,
Y
no
me
queda
munición
И
у
меня
не
осталось
боеприпасов.
Todas
las
noches
son
de
guardia
Все
ночи
я
на
посту,
Y
ójala
fuera
en
tu
colchón
И
хотел
бы
я
быть
на
твоем
матрасе.
Y
a
veces
pienso
en
retirada
Иногда
я
думаю
об
отступлении,
Y
otras
te
encierro
en
un
cajón
А
иногда
запираю
тебя
в
ящик.
Que
si
te
encierro
tú
te
escapas
Но
если
я
тебя
запру,
ты
сбежишь,
Y
yo
no
escapo
a
este
dolor
А
я
не
могу
убежать
от
этой
боли.
Fantasía
o
miedo
a
despertar
Фантазия
или
страх
пробуждения,
Que
si
tú
me
besas
no
es
real
Ведь
если
ты
целуешь
меня,
это
нереально.
Realidad
o
sueños
sin
final
Реальность
или
сны
без
конца,
Nunca
me
despiertes
Никогда
не
буди
меня.
Tú
nunca
revientes
Ты
никогда
не
лопайся,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erasmo Carlos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.