Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flor de Primavera
Frühlingsblume
Lo
reconozco,
la
he
visto
poco
y
sé
poco
más
que
su
nombre
Ich
gebe
es
zu,
ich
habe
sie
wenig
gesehen
und
weiß
kaum
mehr
als
ihren
Namen
Lo
reconozco,
pero
su
voz
es
de
las
que
te
hace
caminar
Ich
gebe
es
zu,
aber
ihre
Stimme
ist
eine
von
denen,
die
dich
zum
Gehen
bringen
No
reconozco
ni
a
Antonio
Orozco
si
ella
está
dentro
del
coche
Ich
erkenne
nicht
mal
Antonio
Orozco,
wenn
sie
im
Auto
sitzt
Y
reconozco
que
pagaría
por
poderla
tocar
Und
ich
gebe
zu,
dass
ich
dafür
bezahlen
würde,
sie
berühren
zu
dürfen
Lo
reconozco,
soy
de
esos
pocos
que
cree
que
todo
es
posible
Ich
gebe
es
zu,
ich
bin
einer
dieser
Wenigen,
die
glauben,
dass
alles
möglich
ist
Y
reconozco
que
siempre
pienso
que
a
mí
no
me
puede
pasar
Und
ich
gebe
zu,
dass
ich
immer
denke,
dass
mir
das
nicht
passieren
kann
De
los
que
escribe
la
carta
y
no
la
mete
en
el
sobre
Einer
von
denen,
die
den
Brief
schreiben
und
ihn
nicht
in
den
Umschlag
stecken
Han
sido
ya
muchas
ostias
las
que
me
ha
dado
el
azar
Es
gab
schon
viele
Schläge,
die
mir
das
Schicksal
versetzt
hat
Y
cuéntame
por
qué
cuando
menos
me
lo
espero
Und
erzähl
mir,
warum,
wenn
ich
es
am
wenigsten
erwarte
Y
cuéntame
por
qué
cuando
me
he
curado
ya
Und
erzähl
mir,
warum,
wenn
ich
schon
geheilt
bin
La
vida
me
depara
otras
sorpresas
Das
Leben
hält
andere
Überraschungen
für
mich
bereit
La
rubia
va
y
me
vuelve
a
atravesar
(me
ha
vuelto
a
atravesar)
Die
Blondine
kommt
und
durchbohrt
mich
wieder
(sie
hat
mich
wieder
durchbohrt)
Soy
de
esos
tipos
que
siempre
vive
enamorado
Ich
bin
einer
dieser
Typen,
die
immer
verliebt
sind
De
margaritas
que
conviven
en
otros
tejados
In
Gänseblümchen,
die
auf
anderen
Dächern
leben
Y
no
me
canso
de
trepar
por
sus
enredaderas
Und
ich
werde
nicht
müde,
an
ihren
Ranken
hochzuklettern
En
algún
sitio
debe
estar
Irgendwo
muss
sie
sein
La
flor
de
primavera
Die
Frühlingsblume
Lo
reconozco,
me
asusta
un
poco
soltar
al
aire
un
"te
quiero"
Ich
gebe
es
zu,
es
macht
mir
ein
wenig
Angst,
ein
"Ich
liebe
dich"
in
die
Luft
zu
werfen
Pero
te
quiero
quitar
la
ropa,
pero
te
quiero
desnudar
Aber
ich
will
dir
die
Kleider
ausziehen,
aber
ich
will
dich
entblößen
Y
desnudarte,
también,
es
verte
desde
otro
tipo
de
espejo
Und
dich
auszuziehen,
bedeutet
auch,
dich
aus
einer
anderen
Art
von
Spiegel
zu
sehen
Otro
reflejo
que
nadie
vea
que
no
sea
de
cristal
Eine
andere
Reflexion,
die
niemand
sieht,
die
nicht
aus
Kristall
ist
Y
cuéntame
por
qué
cuando
menos
me
lo
espero
Und
erzähl
mir,
warum,
wenn
ich
es
am
wenigsten
erwarte
Y
cuéntame
por
qué
cuando
me
he
curado
ya
Und
erzähl
mir,
warum,
wenn
ich
schon
geheilt
bin
La
vida
me
depara
otras
sorpresas
Das
Leben
hält
andere
Überraschungen
für
mich
bereit
La
rubia
va
y
me
vuelve
a
atravesar
(me
ha
vuelto
a
atravesar)
Die
Blondine
kommt
und
durchbohrt
mich
wieder
(sie
hat
mich
wieder
durchbohrt)
Soy
de
esos
tipos
que
siempre
vive
enamorado
Ich
bin
einer
dieser
Typen,
die
immer
verliebt
sind
De
margaritas
que
conviven
en
otros
tejados
In
Gänseblümchen,
die
auf
anderen
Dächern
leben
Y
no
me
canso
de
trepar
por
sus
enredaderas
Und
ich
werde
nicht
müde,
an
ihren
Ranken
hochzuklettern
En
algún
sitio
debe
estar
Irgendwo
muss
sie
sein
Soy
de
esos
locos
que
siempre
vive
enamorado
Ich
bin
einer
dieser
Verrückten,
die
immer
verliebt
sind
De
cenicientas
que
conviven
en
otros
tejados
In
Aschenputtel,
die
auf
anderen
Dächern
leben
Y
no
me
canso
de
esperar
hasta
su
medianoche
Und
ich
werde
nicht
müde,
bis
zu
ihrer
Mitternacht
zu
warten
En
algún
sitio
debe
estar
Irgendwo
muss
sie
sein
Y
cuéntame
por
qué
cuando
menos
me
lo
espero
Und
erzähl
mir,
warum,
wenn
ich
es
am
wenigsten
erwarte
Y
cuéntame
por
qué
cuando
me
he
curado
ya
Und
erzähl
mir,
warum,
wenn
ich
schon
geheilt
bin
La
vida
me
depara
otras
sorpresas
Das
Leben
hält
andere
Überraschungen
für
mich
bereit
La
rubia
va
y
me
vuelve
a
atravesar
(me
ha
vuelto
a
atravesar)
Die
Blondine
kommt
und
durchbohrt
mich
wieder
(sie
hat
mich
wieder
durchbohrt)
Soy
de
esos
tipos
que
siempre
vive
enamorado
Ich
bin
einer
dieser
Typen,
die
immer
verliebt
sind
De
margaritas
que
conviven
en
otros
tejados
In
Gänseblümchen,
die
auf
anderen
Dächern
leben
Y
no
me
canso
de
trepar
por
sus
enredaderas
Und
ich
werde
nicht
müde,
an
ihren
Ranken
hochzuklettern
En
algún
sitio
debe
estar
Irgendwo
muss
sie
sein
La
flor
de
primavera
Die
Frühlingsblume
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Berenguer Jimenez, Ramon Vazquez Nu├▒ez, Jamie Fernandez Fontecha Rumeu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.